翻译
秦州地图上连接着同谷,驿道由此通往遥远的流沙之地。
归降的外族有上千帐幕,本地居民也有上万户人家。
战马骄傲地奔驰,汗珠如珠滴落;胡人跳着舞,步伐轻斜优美。
那些年轻的临洮子弟,向西而来也自豪地夸耀自己。
以上为【秦州杂诗二十首】的翻译。
注释
1. 秦州:唐代州名,治所在今甘肃省天水市,地处西北边地,为交通要道。
2. 州图领同谷:指秦州的地图范围包括同谷县(今甘肃成县)。领,管辖。
3. 驿道出流沙:驿道,古代传递公文和官员往来的道路;流沙,指敦煌以西的沙漠地带,此处泛指西域边远地区。
4. 降虏:归降的少数民族部众,主要指安史之乱期间或之后归附唐朝的吐蕃、党项等族。
5. 兼千帐:共有上千顶帐篷,形容人数众多。帐,游牧民族居住的毡帐。
6. 居人有万家:本地居民达上万户,极言人口繁盛。
7. 马骄珠汗落:战马昂首奔腾,汗水如珍珠般洒落。形容马匹雄健,也暗含军力尚存之意。
8. 胡舞白蹄斜:胡人跳舞,脚步轻快倾斜。“白蹄”或解为马蹄,借指舞蹈节奏;亦有学者认为“白蹄”为舞曲名或舞姿形容。
9. 年少临洮子:年轻勇敢的临洮青年。临洮,古县名,在今甘肃岷县一带,汉唐时为边防重镇。
10. 西来亦自夸:这些年轻人从西部边地而来,也自我夸耀,表现其豪迈气概。
以上为【秦州杂诗二十首】的注释。
评析
《秦州杂诗二十首》是杜甫在安史之乱后流寓秦州(今甘肃天水)时所作的一组五言律诗,此为其一。这首诗描绘了秦州地区的地理形势、民族构成与边塞风情,展现出边地多民族共处的景象。诗人以冷静客观的笔触记录所见所闻,既有对边疆军事地位的重视,也透露出对时局动荡中民生状态的关注。全诗语言简练,意象鲜明,体现了杜甫“诗史”风格的纪实性与深沉感。
以上为【秦州杂诗二十首】的评析。
赏析
本诗开篇即从地理视角切入,勾勒出秦州作为边陲重镇的战略地位——既控扼内地通往西域的驿道,又统辖同谷等要地,凸显其军事与交通价值。颔联写人烟阜盛,既有“降虏千帐”,又有“居人万家”,反映出秦州多民族杂居的社会现实,也暗示朝廷对边疆民族的羁縻政策。颈联转写动态场景,“马骄珠汗落”刻画战马雄姿,暗喻军备未废;“胡舞白蹄斜”则展现异域文化风情,富有画面感。尾联聚焦人物,以“年少临洮子”为代表,写出边地青年的英武自信。“亦自夸”三字意味深长,或含褒扬,或隐讽其轻狂,耐人寻味。全诗结构严谨,对仗工整,融地理、民族、军事、风俗于一体,具典型“诗史”特征。
以上为【秦州杂诗二十首】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此咏秦州形胜及边俗也。‘州图’‘驿道’见其地势之远,‘降虏’‘居人’见其种类之繁。下截写边人习尚,语带风棱。”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“首二写地,次二写人,后四写态。‘马骄’‘胡舞’,状边氛之未靖;‘年少自夸’,慨人才之可用。通体俱从大处着眼。”
3. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“写秦州如此起势,已见格局宏大。‘兼千帐’‘有万家’,见地广人稠。结语微婉,盖叹边将之徒事夸诩耳。”
4. 《唐诗别裁》(清·沈德潜):“秦州当西陲要路,故叙其地险、民杂、俗异。‘马骄’‘胡舞’,皆边地常景,而著‘珠汗’‘白蹄’字,便觉生动。”
5. 《岘佣说诗》(清·施补华):“杜公秦州诸作,皆苍凉悲壮,得建安遗意。此章尤以质朴胜,不假雕饰而气象自宏。”
以上为【秦州杂诗二十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议