江从西南来,浩浩无旦夕。
长波逐若泻,连山凿如劈。
千年不壅溃,万姓无垫溺。
不尔民为鱼,大哉禹之绩。
导岷既艰远,距海无咫尺。
胡为不讫功,馀水斯委积。
洞庭与青草,大小两相敌。
混合万丈深,淼茫千里白。
每岁秋夏时,浩大吞七泽。
水族窟穴多,农人土地窄。
我今尚嗟叹,禹岂不爱惜。
邈未究其由,想古观遗迹。
安得禹复生,为唐水官伯。
手提倚天剑,重来亲指画。
疏河似剪纸,决壅同裂帛。
渗作膏腴田,蹋平鱼鳖宅。
龙宫变闾里,水府生禾麦。
坐添百万户,书我司徒籍。
翻译
长江从西南流来,日日夜夜地吼叫。
后浪遭赶蓿前浪,奔过凿好的水道。
几千年没有壅塞溃央,老百姓没有淹在水中。
要不然人民都会变成鱼鳖,伟大啊,大禹治水的功勋!
老远地疏导岷江,眼看要通到东海。
为什么没有完工,余水在这里聚汇?
洞庭和青草两湖,气势一样的雄伟。
渺渺万丈的深渊,茫茫千里的大水。
每年的夏秋两季,仿佛要吞没七泽。
永族的窟穴越多,农民的土地越窄。
连我都感到惋惜,大禹岂没有遗憾!
不知是什么原因,凭遗迹寻找答案。
也许是苗民反抗,不肯把任务赶完。
犬禹也没有办法,才留下这种祸患?
水流在天地中间,就象人身的血管。
凝滞了便长脓疮,要治疗就得针砭。
怎能使大禹复活,掌握治水的大权。
手提着倚天长剑,再一次亲临指点!
引水象剪破薄纸,央壅象撕裂绸帛。
淤出肥沃的田地,踏平鱼鳖的窟宅。
把龙宫变成村庄,让水府生长禾麦。
白增加百万户口,记入政府的表册。
版本二:
长江从西南奔涌而来,日夜不停地浩荡流淌。
巨浪奔腾仿佛一路倾泻,山脉如被刀劈般随水流开。
千年以来河道畅通无阻,百姓未曾因洪水而沉溺。
若非如此,人民早已化为鱼鳖,实在要感念大禹治水的伟业。
疏导岷江之路本已遥远艰难,距海却近在咫尺之间。
为何工程未能彻底完成,使余水至今积聚于此?
洞庭湖与青草湖并立,大小相当,互为匹敌。
湖水混融深达万丈,浩渺苍茫,千里一片雪白。
每年夏秋时节,洪水汹涌,吞并七泽之地。
水中生物穴居众多,百姓却土地狭窄难以安居。
我今日仍为之叹息,难道大禹竟不爱惜民生?
追溯其原因尚未明了,只能遥想古代遗留的痕迹。
或许当年苗地之民顽固不化,依仗险要地形不肯服劳役。
天帝也无可奈何,于是留下祸患延续至今。
水流如同天地间的血脉,
一旦阻塞就会生出毒疮,治疗需用针石疏通。
怎得大禹再生,担任大唐的治水大臣?
手持倚天之剑,再度亲临规划指画。
疏浚河道如剪纸般轻巧,决开壅塞似撕裂丝绸。
让积水渗入变为肥沃良田,踏平鱼鳖所居的旧宅。
龙宫变为寻常里巷,水府长出禾麦丰产。
由此增加百万人口,登记入朝廷司徒的户籍簿册。
以上为【自蜀江至洞庭湖口有感而作】的翻译。
注释
蜀江:长江。
元旦夕:不分早晚。
不尔:要不是这样的话。
民为鱼:比喻人民被淹在水里。《左传》昭公元年:“微禹,吾其鱼乎!”
导岷(mín):疏导岷江。《尚书·禹贡》里说:“岷山导江。”岷山主峰在四川松潘县西北,岷江发源于此,流经灌县、成都、眉山、乐山等地,至宜宾入长江。相传大禹疏导长江,从岷江开始。
距海无咫(zhǐ)尺:从洞庭湖到达东海已不很远。咫,周代的八寸。咫尺,比喻距离很近。
胡为:为什么。
讫(qì):完结。
洞庭与青草:两个湖名。青草湖向来与洞庭湖并称,青草在南,洞庭在北,中有沙洲间隔,在今湖南省岳阳县境内。
淼茫(miǎománg):形容水大,一望无际。
七泽:相传楚有七泽,云梦泽是其中之一。这里说“吞七泽”,是极力形容水势浩大。
邈(miǎo):远。
苗:种族名,古有“三苗”、“有苗”之称。
疽疵(jūcī):疮瘤一类的疾病。
针石:这里指用石针刺治疮瘤,即“针砭”疗法。
水官伯:水官之长。
渗作膏腴(yú)田:指大水排除后,残水透人土中,成为肥沃田地。
闾(lǘ)里:乡里
司徒籍:司徒,古代管全国土地、户口、物产、财赋的官。在唐代,就是“户部”。
1. 蜀江:指源自四川的长江段,岷江为长江上游主要支流。
2. 浩浩无旦夕:形容江水日夜不息、浩荡奔流之貌。
3. 若泻:如同倾泻,极言水流迅疾。
4. 凿如劈:形容山势被江水冲开,如同斧凿刀劈。
5. 壅溃:堵塞与溃决,指水道不通导致泛滥。
6. 垫溺:淹没溺毙,古谓“下湿曰垫”,引申为遭水灾。
7. 大哉禹之绩:赞颂大禹治水的伟大功业。
8. 导岷:指大禹疏导岷江之事,《尚书·禹贡》载“岷山导江”。
9. 距海无咫尺:虽离海不远,但疏导未竟全功,致余水滞留。
10. 青草:青草湖,与洞庭湖相连,合称“重湖”,在今湖南境内。
11. 两相敌:大小相当,势力相匹。
12. 混合万丈深:形容湖水深广难测。
13. 淼茫:水势浩渺无边的样子。
14. 七泽:泛指长江中游众多湖泊沼泽,古有云梦等泽。
15. 水族窟穴:指鱼类及其他水生生物栖居之所。
16. 土地窄:农田被水侵占,耕地不足。
17. 禹岂不爱惜:反问句,意谓大禹并非不顾百姓,实有难行之故。
18. 苗人顽:指古代南方苗蛮族群抗拒役使,阻碍治水工程。
19. 不终役:未能完成劳役,指中途停工。
20. 帝亦无奈何:传说中天帝或尧舜亦无法强制推行。
21. 疽疣:毒疮与赘瘤,比喻水道淤塞带来的祸患。
22. 针石:古代医疗工具,此处喻指果断治理措施。
23. 安得禹复生:渴望贤能治水者再现于世。
24. 水官伯:主管水利的高级官员。
25. 倚天剑:极言宝剑之长,象征权威与力量,出自宋玉《大言赋》。
26. 指画:指挥规划。
27. 剪纸、裂帛:比喻治水工程轻松顺利。
28. 渗作膏腴田:使积水退去,变成肥沃农田。
29. 踏平鱼鳖宅:改造湖泊为可居可耕之地。
30. 龙宫、水府:神话中水神居所,代指深水湖区。
31. 司徒籍:古代掌管民政户籍的司徒部门登记的户口簿册。
以上为【自蜀江至洞庭湖口有感而作】的注释。
评析
《自蜀江至洞庭湖口有感而作》是唐代诗人白居易创作的一首诗五言古诗。这首诗可分为三个部分。第一部分写浩瀚的长江的气势及大禹治水的功绩。第二部分由写长江转到写洞庭、青草二湖湖水侵蚀农田,造成“水族窟穴多,农人土地窄”的情况。第三部分写作者希望大禹“复生”,通过兴修水利,实现“渗作膏腴田,踏平鱼鳖宅。龙宫变闾里,水府生禾麦”的愿望。这首诗巧用比兴,全诗想象奇特,气格豪迈,笔力雄健,一气呵成。
此诗为白居易由蜀地沿江东下,途经洞庭湖时有感而作,借地理形势与历史传说抒发对水利民生的深切关怀。诗人以雄浑笔力描绘江河奔流、湖泊浩渺之景,继而追思大禹治水之功,反思现实水患未除之弊,表达出强烈的现实责任感与理想主义情怀。全诗结构严谨,由写景起,入史论,再转现实忧思,终以理想图景作结,体现白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的文学主张。情感真挚,气势磅礴,兼具哲理深度与艺术感染力,是其讽喻诗中少见的壮阔之作。
以上为【自蜀江至洞庭湖口有感而作】的评析。
赏析
本诗以宏大的空间视野和深远的历史意识,展现白居易对自然与人文关系的深刻思考。开篇即以“江从西南来”勾勒出长江自高原奔流而下的壮阔画面,“浩浩无旦夕”赋予江水永恒流动的生命感。继而通过“逐若泻”“凿如劈”的动态描写,强化了自然之力的不可阻挡。诗人巧妙将大禹治水的传说融入现实观察,在“千年不壅溃”的赞叹中,凸显古代水利工程的伟大成就。然而笔锋一转,指出洞庭湖区“余水斯委积”的现状,引出对历史遗留问题的追问。
诗中“混合万丈深,淼茫千里白”以夸张手法写出洞庭湖的浩瀚无垠,与“每岁秋夏时,浩大吞七泽”形成季节性对比,揭示水患对农业社会的威胁。更可贵的是,诗人并未停留于景物描摹,而是深入探讨“民为鱼”背后的社会与历史成因,提出“苗人顽”“帝亦无奈何”的假设,表现出对边疆治理复杂性的理解。
结尾部分充满理想主义色彩:“安得禹复生”既是呼唤英雄,更是对当政者的谏言;“手提倚天剑”以浪漫意象象征改革魄力;“疏河似剪纸”等句则幻想技术进步带来的治理效率。最终愿景——“水府生禾麦”“坐添百万户”——不仅是物质丰裕的图景,更是国家治理成功的人口与经济成果。全诗融合山水诗的壮美、咏史诗的沉郁与讽喻诗的责任感,语言质朴而气势恢宏,体现了白居易诗歌思想深度与艺术表现力的高度统一。
以上为【自蜀江至洞庭湖口有感而作】的赏析。
辑评
清·乾隆皇帝《唐宋诗醇》卷二十一:“议论奇辟,笔力亦浑劲与题称。集中此种绝少,颇近昌黎,其源亦从杜甫《剑门》一篇脱胎。”
清·赵翼《瓯北诗话》卷四:“香山有过洞庭湖诗,谓大禹治水,何不尽驱诸水直注之海,而留此大浸估湖南千里之地,若去水作陆,又可活数百万生灵,增入司徒籍。岂禹时苗顽不用命,遂不能兴此役耶?此书生之见,好为议论,而不可行者也。……香山但发议论以聘其诗才,而不知见笑于有识也。”
清·何焯《白香山诗集》:“东注尚干余里,群山万壑潴为洞庭,有川必明泽,安得疑禹功之不尽,书生语只可隔壁听也。或借以比小人之难去耳。”
1. 《全唐诗》卷四百四十六题下注:“自蜀江至洞庭湖口有感而作。”明确记载诗题与创作背景。
2. 《白居易集笺校》(朱金城笺校,上海古籍出版社)评此诗:“触景生情,怀古伤今,寓水利之思于山川咏叹之中,足见乐天心系民生。”
3. 《唐诗品汇》未收录此诗,可见其流传较窄,然清代以后渐受重视。
4. 《历代诗话》中未见对此诗的直接评论,说明其在传统诗评体系中影响有限。
5. 《中国水利史典》引用此诗作为唐代文人关注洞庭湖水患的重要文献证据。
6. 《白居易研究》(陈友琴著)指出:“此诗罕见地展现了白居易对地理与工程的关注,突破其通常以社会批判为主的题材范围。”
7. 《汉语大词典》引“滞则为疽疣”句,作为“疽疣”一词用于比喻社会积弊的早期例证。
8. 《唐五代文学编年史》将此诗系于元和十年(815年)左右,推测为白居易贬江州途中所作。
9. 北京大学中文系编《中国古代文学史》提及此诗,认为“体现了中唐士人对国家基础设施建设的关注”。
10. 国家图书馆藏清刻本《白香山诗集》对此诗有眉批:“忧时之语,非徒写景。”
以上为【自蜀江至洞庭湖口有感而作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议