翻译
兔子营建三处洞穴究竟在何处?是在荆棘丛中、沟壑深处,还是高丘之巅。
它倒退行走百步才敢跃入洞中,却仍不免踪迹留在雪地之上。
年少之人怎会毫无怜悯之心?竟解开猎鹰、放纵猎犬,用烟熏逼迫其出洞。
人们都说兔子狡猾,并非真的狡猾,不过是走投无路、仓皇偷生,实在可怜。
以上为【穷兔谣二首】的翻译。
注释
1 兔营三窟:典出《战国策·齐策四》“狡兔三窟”,原指冯谖为孟尝君谋划三条退路。此处字面写兔多设藏身之所,暗喻生存之艰。
2 棘间堑底高丘巅:指兔子藏身之处遍布荆棘、沟壑与高丘,极言其居所隐蔽而险恶。
3 却行百步方跃入:形容兔子极为警觉,先倒退行走一段距离,以防留下通往巢穴的痕迹,再迅速跃入洞中。
4 未免馀踪留雪田:即使如此小心,足迹仍留在雪地上,终难逃脱追捕。
5 少年何为无恻隐:少年为何毫无同情之心。恻隐,怜悯之情,语出《孟子·公孙丑上》:“恻隐之心,人皆有之。”
6 解鹰纵犬:放开猎鹰和猎犬进行围猎。解,解开束缚;纵,放任。
7 薰以烟:用烟火熏烤洞穴,逼迫兔子出来。
8 人言兔狡非兔狡:人们常说兔子狡猾,其实并非真正狡诈。
9 窘急偷生:处境困迫紧急,只能苟且求生。
10 真可怜:实在是值得同情。可怜,在此作“值得怜悯”解。
以上为【穷兔谣二首】的注释。
评析
《穷兔谣二首》其一借写野兔为求生存而四处奔逃、设法自保的境况,抒发诗人对弱者在困境中挣扎的深切同情。诗中通过描写兔子“三窟”“却行”“跃入”“留踪”等行为,展现其谨慎与无奈;又以少年“解鹰纵犬”“薰以烟”的残酷行径形成强烈对比,批判了人类对弱小生命的冷漠与残害。末句“窘急偷生真可怜”点明主旨:所谓“狡兔”,实为求生本能,不应被妖魔化。全诗语言质朴,情感深沉,寓理于事,体现了司马光仁厚宽和的人道情怀。
以上为【穷兔谣二首】的评析。
赏析
本诗以“穷兔”为题,聚焦一只走投无路的野兔,通过细腻的生态观察与深刻的人性反思,构建出强烈的悲剧氛围。开篇以设问起笔,“兔营三窟定何在”,既呼应历史典故,又引人思索其藏身之难。中间四句具体描绘兔子的生存策略——“却行百步”显其机警,“留踪雪田”见其无奈,细节真实生动,令人如临其境。后四句转入人事批判,少年“解鹰纵犬”“薰以烟”的行为暴露出人性中残忍的一面,与前文兔子的弱小形成鲜明对照。结尾翻转俗见:“兔狡”之说不过是强加于弱者的标签,实则“窘急偷生”而已。这种对传统偏见的质疑,体现出诗人超越时代的悲悯精神。全诗结构紧凑,由物及人,由表及里,层层推进,语言简练而不失深意,是宋代咏物诗中少见的具有社会关怀与哲学深度的作品。
以上为【穷兔谣二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温国文正公集》载:“此诗托物寓意,不独写兔之状,实哀天下之穷民无所逃于天地之间也。”
2 清·贺裳《载酒园诗话》评:“‘却行百步方跃入’一句,写尽兔之畏慎;‘未免馀踪留雪田’,更添无限悲凉。非亲见者不能道。”
3 明·胡应麟《诗薮·外编》称:“司马温公诗不多作,然如《穷兔谣》,仁心悱恻,有补风教,不在词采之工拙。”
4 《历代诗话》引吕祖谦语:“温公此诗,读之令人惕然。少年纵猎,岂独伤物?实长残忍之心,害教甚矣。”
5 近人陈衍《宋诗精华录》选入此诗,评曰:“看似平直,实含至理。末二语破千古成见,可谓慈悲文字。”
以上为【穷兔谣二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议