翻译
客居在郑地的旅舍,寄住于黑衣人(指官吏或馆驿人员)的馆舍之中,我如飘荡的飞蓬一般恍惚迷茫。远处的树木横亘在寒冷的雾气中,显得遥远;古老的原野上群山隐现,地势低平。暮色中庭院空寂,雀鸟也似含愁;清晨时分,村野别墅里的鸡鸣令人惊觉。故人如今在何方?仿佛约略在西边那玉绳星照耀之处。
以上为【寓泊郑圃寄献昌言舍人】的翻译。
注释
1 旅食:客居饮食,指寄居他乡谋生。
2 缁衣馆:黑色衣服的馆舍,可能指官府提供的住宿之所,或代指驿站、官邸。缁衣本为古代官服,此处借指官吏所居之馆。
3 飘蓬:随风飘转的蓬草,比喻行踪不定的游子。
4 恍自迷:内心恍惚,茫然不知所措。
5 寒雾:寒冷天气中的雾气,渲染凄清气氛。
6 古原:古老的平原,指郑圃一带的地貌。
7 愁暮:傍晚时分的忧愁情绪。
8 空庭雀:空旷庭院中的雀鸟,象征孤寂。
9 惊晨:清晨的惊动,指鸡鸣打破寂静。
10 玉绳西:玉绳为星名,属北斗七星之旁,古人常用以指示方向或时间;此处指西方夜空,暗喻友人所在之地。
以上为【寓泊郑圃寄献昌言舍人】的注释。
评析
此诗为司马光羁旅途中寄赠友人昌言舍人的作品,抒发了漂泊异乡的孤寂与对故人的深切思念。全诗以景写情,情景交融,通过寒雾、远树、低山、空庭、晨鸡等意象,营造出清冷寂寥的氛围。尾联以“玉绳西”作结,借星象寄托遥思,含蓄深远,体现出宋诗重理趣、尚含蓄的特点。语言质朴而意境悠长,展现了司马光作为史家之外的诗人情怀。
以上为【寓泊郑圃寄献昌言舍人】的评析。
赏析
此诗结构严谨,前六句写景,后两句抒情,层层递进。首联点明处境——“旅食缁衣馆”,交代客居身份,“飘蓬恍自迷”则直抒漂泊无依之感。颔联“树横寒雾远,山隐古原低”以远景构图,视野开阔而气象沉郁,寒雾弥漫、山势低伏,烘托出诗人内心的压抑与迷茫。颈联转写近景,“愁暮空庭雀,惊晨别墅鸡”,由静入动,从暮至晨,时间流转中见孤独之深。尾联“故人何处在,依约玉绳西”宕开一笔,不直言思念,而以星象遥指,将情感投射于浩渺星空,余韵悠长。全诗语言简练,意境苍茫,体现了宋代士大夫在理性克制中流露深情的审美取向。
以上为【寓泊郑圃寄献昌言舍人】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评司马光诗:“温厚中有劲直之气,不事雕琢而自有风骨。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“温公诗如其为人,笃实有余,虽少飞扬之致,然字字皆从胸中流出。”
3 《四库全书总目·传家集提要》称:“光诗虽非专门,而皆光明磊落,类其所守。”
4 清代纪昀评此诗:“情景相生,结语悠然,不失为佳作。”(见《瀛奎律髓汇评》补录)
5 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“借星象寄怀,含蓄隽永,可见司马光诗亦有婉约一面。”
以上为【寓泊郑圃寄献昌言舍人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议