翻译
不要嫌弃轻微的雪压在梅花的嫩芽上,归来的鸿雁已经停歇在水边的沙洲上了。天上下达的诏令召唤我们相聚,难以长久停留,必须赶紧前去欣赏洛阳的春花。
以上为【和君锡雪后招探春其一】的翻译。
注释
1 和君锡:即王拱臣,字君锡,北宋官员,与司马光友善,同为朝中重臣。
2 微雪:轻细的雪,此处指初春时节残留或新降的小雪。
3 梅芽:梅花初生的嫩芽,象征早春的到来。
4 归鸿:归来的大雁,古人认为大雁春季北归,是报春之鸟。
5 浦沙:水滨的沙地,指河岸边。
6 天上诏来:比喻朝廷的召见或公务在身,不得自由闲居。此处以“天上”代指朝廷,显尊崇之意。
7 难久驻:难以长久停留,暗示聚会时间短暂。
8 直须:必须,应当,含有紧迫之意。
9 早看:尽早观赏,强调时不我待。
10 洛阳花:特指洛阳牡丹,亦泛指洛阳地区的春日花卉,象征名都春色与人文胜景。
以上为【和君锡雪后招探春其一】的注释。
评析
此诗为司马光与友人和君锡在雪后共赏早春景色时所作,属“探春”主题组诗之一。诗人借雪后初春之景,抒发对自然变化的敏锐感知和对友情雅集的珍视。全诗语言简练,意境清幽,寓劝勉于写景之中,表达出时不我待、及时行乐的人生态度,同时也透露出士大夫阶层对高雅生活的追求与对政事羁绊的无奈。
以上为【和君锡雪后招探春其一】的评析。
赏析
本诗以雪后早春为背景,通过细腻的自然观察展现诗人对季节更替的敏感。首句“莫嫌微雪压梅芽”,既写实景,又寓含哲理:虽有寒雪未消,但生机已萌,不必因暂时的压抑而悲观。次句“已有归鸿泊浦沙”,进一步以鸿雁北归点明春意渐浓,天地间已悄然发生变化。后两句转写人事,“天上诏来难久驻”道出仕宦身不由己的现实,故而发出“直须早看洛阳花”的感慨,既有对美好春光的珍惜,也暗含对官务缠身、难得清闲的无奈。全诗结构紧凑,由景入情,情景交融,体现了宋诗注重理趣与节制的特点。语言平实而意味深长,展现出司马光作为理学家兼政治家的沉稳气质。
以上为【和君锡雪后招探春其一】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温国文正公集》:“语淡而味永,不事雕琢而春意自现。”
2 《历代诗话》引《后山诗话》:“司马公诗如其为人,端重有余,风华内蕴,此作写雪后探春,实写心期清旷。”
3 《四库全书总目提要·温国文正公集提要》:“其诗多率意而成,然皆忠厚悱恻,有补于世教。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗以轻雪、梅芽、归鸿等意象勾勒出冬春交替之际的微妙气息,末二句劝人惜时赏花,语重心长。”
以上为【和君锡雪后招探春其一】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议