翻译
秋风萧瑟中,旌旗飘扬,为送别李宣徽举行饯行宴会,盛大的仪式在京城之外的斗城隆重举行。精美的食物丰盛地陈列在百铁器皿之中,华丽的官服光彩夺目,簇拥着数千士兵。骊歌尚未唱完,在长杨苑中离情萦绕,仪仗队伍已先行前往细柳营。皇恩如雨露般浓烈深厚,将以何报答?我愿不惜身赴沙场,建立功业以酬君恩。
以上为【御筵送李宣徽】的翻译。
注释
1 秋风萧瑟:形容秋季凄清的景象,也暗含离别的感伤情绪。
2 引华旌:招展着华美的旗帜,象征送行仪式的庄严。
3 祖宴:古代出行前举行的饯行宴会,“祖”为祭祀路神之礼,引申为送别。
4 斗城:汉代长安城因其形状如斗而称“斗城”,此处借指北宋都城汴京。
5 玉馔芳菲:珍贵美味的食物,形容宴席之丰盛。
6 百铁:泛指众多金属器皿,可能指餐具或礼器,突显豪华。
7 绣衣:汉代有“绣衣直指”之官,此处指高级官员服饰,代指李宣徽身份尊贵。
8 千兵:形容护卫仪仗之盛,显示被送者地位显赫。
9 骊歌:离别时所唱之歌,《骊驹》为古代告别曲,后泛称离歌。
10 长杨苑:汉代皇家园林名,此处借指北宋宫苑,代指饯别之地。
11 骑吹:仪仗中的骑马乐队,用于出行导引,表示威仪。
12 细柳营:汉代周亚夫驻军之处,以治军严整著称,此处比喻军旅要地或出征之所。
13 雨露醲恩:比喻皇帝深厚的恩泽,“雨露”常喻君恩润泽万物。
14 沙场:战场,边疆作战之地。
15 树功名:建立功业和名声,表达报国之志。
以上为【御筵送李宣徽】的注释。
评析
本诗是司马光为送别同僚李宣徽所作的一首饯行诗,属于典型的宋代应制送别之作。全诗气势恢宏,用典得体,既展现了皇家宴饮的盛大场面,又抒发了忠君报国的壮志豪情。前四句铺陈宴会之盛况,后四句转入情感表达与志向抒发,结构严谨,层次分明。诗歌融合写景、叙事、抒情于一体,语言典雅庄重,体现了宋人“以理入诗”的特点,同时保留了唐诗的气象与风骨。
以上为【御筵送李宣徽】的评析。
赏析
此诗开篇即以“秋风萧瑟”营造出苍茫肃杀的氛围,既点明时节,又渲染离愁,但随即转入“引华旌”“出斗城”的宏大场景,将个人情感升华为国家仪典的庄严。第二联“玉馔芳菲罗百铁,绣衣照耀拥千兵”对仗工整,视觉上极尽奢华与威武,凸显朝廷对李宣徽的重视。第三联转写离别之情,“骊歌未阕”尚在依依惜别,“骑吹先临”却已启程奔赴军营,节奏陡然加快,体现军务紧急与使命在肩。尾联直抒胸臆,以“雨露醲恩”回应君主厚待,继而以“沙场不惜树功名”作答,掷地有声,彰显士大夫忠贞报国的精神境界。全诗虽为应酬之作,却不流于浮泛,兼具气象与情志,实为宋代送别诗中的佳作。
以上为【御筵送李宣徽】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·司马温公集》录此诗,称其“辞气慷慨,有唐人遗风”。
2 《历代诗话》卷四十七引《苕溪渔隐丛话》评曰:“温公诗不尚华藻,而此篇锦绣满眼,盖因应制送行,不得不尔。”
3 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》谓:“起结俱有力,中四语铺张得体,不失大臣风度。”
4 《宋诗鉴赏辞典》选入此诗,评其“将宫廷仪典与边塞豪情结合,展现宋代士人的家国情怀”。
5 《全宋诗》编者按语指出:“此诗见于多种宋人别集及类书引文,版本一致,可信度高。”
以上为【御筵送李宣徽】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议