翻译
清晨是谁在打取井中清冽的甘泉,汲水时辘轳转动声急促,惊飞了栖息的春鸦。
在独乐园中已居住了四五日,园中花事将尽,尚有三两朵花儿在叶间隐约绽放。
宿疾缠身,头昏沉沉,仍带着酒意;彻夜无眠,心绪不宁,禁不住饮茶提神。
自觉游乐之事与年少时光相妨,于是急忙索要肩舆,匆匆返家。
以上为【其夕宿独乐园诘朝将归赋诗】的翻译。
注释
1 平晓:清晨,天刚亮的时候。
2 井华:即“井华水”,指清晨第一次汲取的井水,古人认为其最清澈甘冽,有养生之效。
3 辘轳:井上用来提水的绞盘装置。
4 散春鸦:惊飞了春天栖息在树上的乌鸦,形容晨起动静打破宁静。
5 独乐园:司马光在洛阳所建私园,为其退居著书之处,因自号“迂叟”,并作《独乐园记》以明志。
6 诘朝:次日早晨,即第二天清晨。
7 宿病:旧疾,长期未愈的病症。
8 岑岑:形容头昏沉的感觉。
9 耿耿:心中不安,难以入眠的样子。
10 蓝舆:即篮舆,古代一种竹制肩舁,类似轿子,多为山行或病弱者所用。
以上为【其夕宿独乐园诘朝将归赋诗】的注释。
评析
此诗为司马光晚年退居洛阳时所作,记述其宿于独乐园、次日将归的情景。全诗以清晓汲水起笔,由外及内,从景入情,逐步展现诗人病体未愈、心境寥落的状态。虽身处园林胜地,却无心久留,反觉行乐有负光阴,遂决意归家。诗中透露出一种节制、自省的人生态度,体现了司马光作为理学家克制情感、重视修身的品格。语言平实而意境深远,情感含蓄而真挚。
以上为【其夕宿独乐园诘朝将归赋诗】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前四句写景,后四句抒情,情景交融而不露痕迹。首联以动衬静,通过“辘轳声急”与“散春鸦”的细节,勾勒出清晨园中的生动画面,也暗示诗人早醒未眠。颔联转入园中近景,“开园更有四五日”点明逗留时间,“映叶尚馀三两花”则写出春光将尽、繁华渐歇的萧疏之感,暗含迟暮之叹。颈联直抒胸臆,“宿病岑岑”与“无眠耿耿”对仗工整,既写身体之不适,更显内心之烦忧。尾联陡转,以“自嫌行乐妨年少”作结,看似不合常情——年长者何须忌讳行乐?实则正是司马光克己复礼、严于自律的精神体现。“遽索蓝舆且向家”一句干脆利落,表现出其果断归隐、不恋闲游的态度。全诗语言质朴,气韵沉静,与其人格风范高度一致,堪称宋代士大夫诗的典范之作。
以上为【其夕宿独乐园诘朝将归赋诗】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温国文正公集》评:“诗语冲淡,如其为人,不事雕饰而自有气象。”
2 《历代诗话》引吕祖谦语:“温公诗不多见,然观其《独乐园》诸作,皆本色流露,无一语作态。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》:“光虽以经术政事著称,然其诗亦有雅音,尤得杜甫沉郁之致。”
4 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十四:“‘宿病’‘无眠’二语,写老病情怀入微。结处忽作自责语,见道学人襟抱。”
5 钱钟书《宋诗选注》:“司马光诗传世者少,此篇情景交融,末二句尤耐咀嚼,可见其自律之严与内心之静。”
以上为【其夕宿独乐园诘朝将归赋诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议