翻译
洛阳的士大夫们珍惜春光,彼此相约聚会,饮酒谈笑,率性自然。
各家有什么就拿出什么来共享,自得其乐,即使准备的菜肴简朴,又有谁会讥笑贫穷呢?
不必等到珍馐美味才动筷,眼前的良辰美景本身就足以款待宾客。
庾公(指潞公)这样的雅兴实在不浅,可惜像我这样只能以粗茶淡饭相待的人,终究难以长久追随他的风雅。
以上为【和潞公真率会诗】的翻译。
注释
1 潞公:指北宋名臣文彦博,封潞国公,时退居洛阳,组织“真率会”,与司马光等人常聚。
2 真率会:文彦博在洛阳所设的文人雅集,主张简朴率真,不尚奢华,参与者轮流做东,饮食随意。
3 洛下衣冠:指洛阳地区的士大夫阶层。“衣冠”代指士人。
4 相从:相互跟随,此处指彼此邀约聚会。
5 天真:本性自然,不加修饰,形容聚会气氛率直淳朴。
6 随家所有:各家根据自家情况准备饮食,不强求丰盛。
7 为具更微:准备的酒食更加简朴。“具”指酒食,“微”指菲薄。
8 珍羞:珍贵的佳肴。羞,通“馐”。
9 下箸:动筷子,指开始吃饭。
10 庾公此兴:借用东晋庾亮典故,喻指潞公清雅高逸的兴致。庾公即庾亮,东晋名士,好清谈,喜登楼赏月。
11 藜藿:藜菜和豆叶,泛指粗劣的食物,代指贫寒者的饮食。
12 继主人:追随主人的风雅之举。“继”指接续、追随。
以上为【和潞公真率会诗】的注释。
评析
此诗为司马光参加“真率会”后所作,记述了与同僚如潞公(文彦博)等士大夫在洛阳聚会的情景。全诗以“真率”为核心,强调简朴自然、率性而为的交游之乐,反对浮华奢靡的宴饮风气。诗人通过描写饮食之简、心境之乐、风景之美,展现出宋代士人清雅高洁的精神追求和彼此间真诚相待的君子之交。末联以自谦之语,既表达对潞公雅兴的敬佩,也暗含自身安于淡泊的生活态度,体现了司马光一贯的节俭务实品格。
以上为【和潞公真率会诗】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代文人唱和之作,风格质朴自然,语言平实而意蕴深远。首联点明时节与人物,“爱惜春”三字既写景又抒情,带出士人对美好时光的珍视;“任天真”则奠定全诗率真坦荡的基调。颔联突出“真率会”的宗旨——不重物质丰俭,而重心意相通,“谁笑贫”一句反问有力,彰显士人超越贫富的精神境界。颈联进一步升华主题,提出“佳景娱宾”的理念,将自然之美提升到与珍馐并列甚至更高的地位,体现宋人“以景佐酒”的审美趣味。尾联用典巧妙,以庾亮之雅兴比况潞公,既表敬意,又以“藜藿难继”自谦,流露出安贫乐道、不慕虚荣的儒者情怀。全诗结构严谨,由景入情,由事及理,展现了司马光作为理学家的节制与作为文人的雅趣之间的和谐统一。
以上为【和潞公真率会诗】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·温国文正公集》:“真率会诗数首,皆平实有味,此篇尤见节俭之德。”
2 《历代诗话》引《韵语阳秋》:“司马温公作真率会诗,言‘只将佳景便娱宾’,可谓得会心之乐矣。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》:“光诗不事雕琢,而意思深厚,如此类皆可见其性情。”
4 清·贺裳《载酒园诗话》:“‘不待珍羞方下箸,只将佳景便娱宾’,此非真有林泉之癖者不能道。”
5 《宋诗纪事》卷十六:“真率会倡于文潞公,司马光、范镇诸公共赋之,皆以简素为美,此风可想。”
以上为【和潞公真率会诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议