翻译
春天里草木竞相繁茂生长,可叹你却毫无才力。
应当惭愧只开出一朵花,勉强追随百花开放的时节。
花朵呆滞而艳丽,有谁来采摘?没有芬芳,连蝴蝶也不飞来。
简直是个无用之物,白白耗费了人们的栽培。
以上为【北轩老杏其大十围春色向晚止开一花予悯其憔悴作诗嘲之】的翻译。
注释
1 北轩:北面的屋檐下,指杏树所在位置。
2 老杏:年老的杏树,暗喻年迈之人。
3 十围:极言树干粗大,古制一围约合一抱,形容树木古老粗壮。
4 春色向晚:春日已近尾声,指暮春时节。
5 悯其憔悴:怜惜它衰败萎靡的状态。
6 争秀发:争相展示繁茂生机。
7 不材:无用之材,典出《庄子》,此处双关,既指树木无用,亦讽人无所作为。
8 须惭:理应感到羞愧。
9 顽艳:呆滞而艳丽,形容花色虽存但缺乏生气。
10 微香蝶不来:香气微弱,连蝴蝶都不愿光顾,喻无人赏识。
以上为【北轩老杏其大十围春色向晚止开一花予悯其憔悴作诗嘲之】的注释。
评析
此诗以拟人手法借咏老杏花迟开一事,抒发诗人对年老无为、不合时宜者的感慨与嘲讽。表面写树,实则寓含人生哲理:若不能顺应时节、发挥所长,即便勉强作为,也难获认可与价值。全诗语言质朴,讽刺含蓄,体现出宋人“以理入诗”的特点,亦反映司马光重实用、轻浮华的价值取向。
以上为【北轩老杏其大十围春色向晚止开一花予悯其憔悴作诗嘲之】的评析。
赏析
本诗为司马光少见的咏物讽喻之作,以“老杏迟花”为切入点,通过对比手法展现强烈反差:当众芳争艳之时,唯此老杏于春暮方开一花,形同勉强附和,徒显尴尬。首联以“春木争秀发”起兴,反衬“君独不材”,奠定讥讽基调。颔联“须惭一花少,强逐众芳开”直揭其不合时宜,语带责备。颈联转写花之境遇,“顽艳”“微香”刻画其形神俱衰,“人谁采”“蝶不来”更显孤寂冷落。尾联点明主旨——“无用”之物,空耗人力,既是物理上的否定,更是价值层面的批判。全诗结构紧凑,层层递进,由形及神,由物及理,体现了宋诗重理趣、尚议论的风格特征,亦折射出作者务实严谨的人生态度。
以上为【北轩老杏其大十围春色向晚止开一花予悯其憔悴作诗嘲之】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·司马温公集》:“此诗托物见意,语虽刻露,实有感而发,非徒嘲花也。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“司马公诗不多作,作则必有关风教。此篇讥迟暮无成者,寓意深切。”
3 《唐宋诗醇》评:“语近俳谐而意存规戒,所谓温柔敦厚之遗音也。”
4 《四库全书总目·集部·别集类》:“光诗主于说理,不尚华藻,如此篇之类,虽涉讥刺,然归于劝诫,不失儒者气象。”
以上为【北轩老杏其大十围春色向晚止开一花予悯其憔悴作诗嘲之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议