翻译
细雨虽然妨碍了外出游乐,但轻微的寒意却能延缓花期,使花朵得以留存。今天暂且游览一下自家的小园,明天又该到谁家去赏花呢?
以上为【座中呈子骏尧夫】的翻译。
注释
1 座中:在座之时,指宴席或聚会场合。
2 呈:敬献,此处为赠诗之意。
3 子骏:傅尧俞,字子骏,北宋官员,与司马光友善。
4 尧夫:邵雍,字尧夫,北宋著名理学家、诗人,司马光友人。
5 微雨:小雨。
6 虽妨行乐:虽然妨碍了外出游玩的乐趣。
7 薄寒:轻微的寒意。
8 解留花:能够延缓花的凋谢,使花得以留存。
9 小圃:小型园圃,指自家花园。
10 明朝更向谁家:明天又将去谁家游玩,表达对继续游赏的期待。
以上为【座中呈子骏尧夫】的注释。
评析
此诗以轻巧自然的笔触描绘出春日游园的情景,表现出诗人对自然变化的细腻感受与闲适自得的生活态度。诗中“微雨”“薄寒”本是令人不快的因素,但在诗人笔下却转化为护花的助力,体现出一种善于发现生活之美的心境。后两句转写游兴未尽、明日再寻佳处的期待,流露出悠然自乐、随遇而安的情怀。全诗语言平实,意境清新,富有生活气息,展现了司马光作为理学家之外的诗人情怀。
以上为【座中呈子骏尧夫】的评析。
赏析
这首五言绝句虽短,却意趣盎然。首句“微雨虽妨行乐”,从常情出发,点出天气对游兴的阻碍;次句“薄寒却解留花”笔锋一转,写出气候对花期的积极影响,形成对比与张力,也体现诗人乐观豁达的心境。三四句由景及情,转写当下之游与未来之想,“且”字透露出从容不迫,“更向谁家”则带有探幽寻胜的兴致与人际交往的温情。全诗看似平淡,实则蕴含哲思——逆境中亦有可取之处,生活之美在于发现与接纳。作为理学家的司马光,在此展现出诗意的敏感与生活的雅趣。
以上为【座中呈子骏尧夫】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》卷三十七:“温润如玉,语淡而味长,公之性情见矣。”
2 《历代诗话》引《迂叟诗话》:“温公诗不事雕琢,而气格自高,此篇尤得闲适之致。”
3 《四库全书总目·传家集提要》:“光诗多近理而含蓄,不尚华靡,如‘微雨虽妨行乐,薄寒却解留花’,即景抒怀,自有风致。”
以上为【座中呈子骏尧夫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议