翻译
从前追随您车驾之后,气度从容地镇守一方藩镇。
政务已成,公文案牍清简,整日得以侍奉清酒对饮。
如今我虽忝居谏官之职,却不能再登您的府门亲近。
分别才多久,时节便已由暖转寒。
忽然听到您如吉甫般高雅的诗篇,温穆如同当面交谈一般亲切。
真想生出六翮双翅,随心所欲地远飞而去。
马儿垂耳,厌倦了新的缰绳束缚;踏蹄不前,心中仍思念着华美的车轩。
料想没有伯乐那样的人来赏识,即便劳顿疲惫又怎敢多言?
以上为【和始平公见寄八韵】的翻译。
注释
1 向来:以往,从前。
2 从后车:指跟随在主官车驾之后,为属官或幕僚之意。
3 雍容:仪态大方,从容不迫。
4 藩垣:边疆重镇,此处指地方军政长官的辖地。
5 簿书简:公文案牍稀少,政务清闲。
6 清樽:洁净的酒杯,代指饮酒。
7 备言职:充任言官,指担任谏议大夫等职。
8 登朱门:进入权贵之家,喻亲近高位者。
9 吉甫什:指友人所赠诗篇。吉甫为周代贤臣尹吉甫,善作诗,后世用以称美他人诗作。
10 六翮:鸟翼上的大羽,代指翅膀,比喻奋飞之才。
以上为【和始平公见寄八韵】的注释。
评析
此诗为司马光答和友人之作,表达对昔日共事情景的怀念与今日分离的怅惘。诗人以“从后车”“镇藩垣”追忆往昔仕途中的从容与和谐,对比当前虽任要职却不得亲近故人的疏离感。全诗情感真挚,借物喻志,以“垂耳”“蹀足”自比困顿之马,抒发怀才不遇、渴望知音的内心苦闷。语言典雅,用典自然,体现宋诗重理趣、尚含蓄的特点。
以上为【和始平公见寄八韵】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首四句回忆过去共事时光,突出“雍容”“清樽”的闲适氛围,展现君臣相得、政通人和的理想状态。第五句陡转,“不得登朱门”点出今昔之别,政治地位虽升,情感距离却远,暗含仕途变迁中的人情冷暖。第六句以“风色变寒温”作自然映衬,深化时光流转、人事无常之感。
“忽聆吉甫什”为情感转折点,友人诗作如春风拂面,使孤寂之心重获慰藉。此后连用比喻:“六翮生”表达脱困之愿,“垂耳”“蹀足”则刻画内心矛盾——既疲于现状,又眷恋往昔荣光。结尾以“伯乐顾”作结,自比千里马而无人识,沉郁顿挫,余味悠长。
全诗融叙事、抒情、议论于一体,用典贴切而不晦涩,体现了司马光作为史家兼诗人的深厚修养。其风格近杜甫之沉郁,兼具宋人理性节制之美。
以上为【和始平公见寄八韵】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·司马温公集》评:“语意沉实,不事雕饰,有古贤遗风。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“温公诗如其为人,忠厚诚笃,无一毫虚语。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》称:“光诗虽不多,然皆恳切近理,与其学术相表里。”
4 清·纪昀评此诗:“前叙旧情,后写怀抱,层次井然,感慨深至。”
5 《宋诗鉴赏辞典》评:“通过今昔对照与禽马自喻,深刻表现士人在官场变迁中的孤独与期待。”
以上为【和始平公见寄八韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议