翻译
古树夏日的树荫稀疏浅淡,枯叶萧萧作响,细微飘落。
哪里是没有浓密绿树的地方呢?只是偏爱此处风烟交织的景致罢了。
高僧在此处休憩,肩头倚靠着瘦长的竹杖。
以上为【和端式十题春塘冰】的翻译。
注释
1 古木:古老的树木,象征岁月悠长与自然恒常。
2 夏阴薄:夏季树荫稀疏浅淡。阴,树荫;薄,稀薄、不浓密。
3 萧萧蠹叶微:萧萧,风吹树叶之声;蠹叶,虫蚀或枯败之叶;微,轻微、细碎。
4 岂无绿树浓:反问句,意为并非没有枝叶繁茂的绿树。
5 爱此风烟姿:喜爱此处雾气与景色交融的姿态。风烟,指晨雾暮霭与自然光影交织之景;姿,姿态、风貌。
6 高僧:修行高深的僧人,象征清净脱俗之人。
7 此休息:在此处休憩、停留。
8 肩倚瘦筇枝:倚靠着瘦长的竹杖。肩倚,以肩靠拄;瘦筇,细瘦的竹杖,筇为竹名,常制为杖。
以上为【和端式十题春塘冰】的注释。
评析
此诗题为《和端式十题·春塘冰》,是司马光唱和之作中的一首,属组诗之一。虽题涉“春塘冰”,但诗中并未直接描写冰融之景,而是借春塘边古木、落叶、风烟与高僧休憩之态,营造出一种清幽淡远的意境。诗人通过自然景物的刻画,传达出对简朴、宁静生活的向往,以及对超然物外之境界的欣赏。全诗语言质朴,意境空灵,体现了宋人崇尚理趣与静观自得的审美取向。
以上为【和端式十题春塘冰】的评析。
赏析
本诗虽为和作,却自成意境。开篇写“古木夏阴薄”,以“薄”字点出古树虽老而枝叶不繁,反显其苍劲之态。“萧萧蠹叶微”进一步渲染静谧氛围,落叶之声细微可闻,更见环境之清寂。第三、四句转折,言并非无浓荫可避暑,但诗人独爱“风烟姿”,透露出对朦胧、变幻之美的偏爱,也暗含对超脱尘俗之境的追求。后四句引入“高僧”形象,使诗意由景入人,高僧倚杖休憩,与古木、风烟融为一体,构成一幅禅意盎然的画面。全诗不事雕琢,却意境深远,体现了司马光作为理学家所崇尚的“平淡中见真味”的诗学理念。
以上为【和端式十题春塘冰】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评司马光诗:“温厚中有警策,质朴中见风骨,不尚华辞而意味深长。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“温公诗如老儒讲礼,举止有度,虽少跌宕,然自有不可犯之严。”
3 《四库全书总目·传家集提要》:“光诗虽非所专长,然皆抒写性情,不事藻饰,与其为人相类。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“借景抒怀,以简驭繁,于寻常景物中见出哲思与禅趣。”
以上为【和端式十题春塘冰】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议