翻译
翠绿的柳树与艳丽的桃花交相辉映,春光明媚,令人目不暇接;精美的菜肴与芬芳的美酒汇聚一堂,朝廷中的官员们纷纷前来赴宴。我自觉出身山林田野,性情粗疏愚钝,难以融入这般风雅俊逸的宴会,更不敢奢望成为席上受人推重的宾客。
以上为【虞部刘员外】的翻译。
注释
1 虞部:唐代至宋代官署名,属工部,掌管山泽、苑囿、草木、薪炭等事务。刘员外即任虞部员外郎的刘姓官员。
2 刘员外:生平不详,应为司马光同时代任职于虞部的一位刘姓官员。
3 碧柳红桃:碧绿的柳树与红艳的桃花,形容春景明媚。
4 照眼春:春光耀眼,形容景色鲜明动人。
5 绮肴:精美的菜肴。绮,华丽。
6 芳醴:芳香的美酒。醴,甜酒,此处泛指佳酿。
7 朝绅:指朝廷官员。绅为古代士大夫束腰的大带,代指官宦阶层。
8 自嫌:自我感到惭愧或不满。
9 林野:山林田野,指远离官场的隐逸生活。
10 疏顽:粗疏愚钝,为自谦之词,表示自己不通世务、不善交际。
以上为【虞部刘员外】的注释。
评析
本诗为司马光所作,题赠“虞部刘员外”,是一首典型的应酬唱和之作。诗人以谦逊自抑的笔调,表达了对友人高雅生活圈的敬慕,同时流露出自身归隐林泉、不习官场交际的性格取向。全诗语言清丽自然,情感真挚内敛,既展现了宋代士大夫之间的交往礼仪,也折射出司马光一贯崇尚简朴、淡泊名利的思想品格。通过对比宴席之繁华与自我之疏野,凸显了诗人内心的道德自律与人格坚守。
以上为【虞部刘员外】的评析。
赏析
此诗前两句写景叙事,描绘了一幅春日盛宴图:碧柳依依,红桃灼灼,春光明媚,令人赏心悦目;席间珍馐罗列,美酒飘香,群贤毕至,冠盖云集。视听嗅味诸觉并用,营造出热烈而高雅的氛围。后两句笔锋一转,由外景转入内心,诗人以“自嫌”二字领起,坦承自己性情疏野,难与这般风流雅集相融。这种由盛景而生退意的转折,正是宋人常见的心理结构——在繁华中保持清醒,在热闹中坚守本心。司马光一生以正直严谨著称,不喜浮华交际,此诗正体现了他“静以修身”的人格追求。全诗对仗工整,用语典雅,情感含蓄而深沉,是宋代唱和诗中颇具风骨之作。
以上为【虞部刘员外】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·司马温公集》录此诗,评曰:“语虽谦退,而志节可见。”
2 《历代诗话》引南宋吕本中言:“温公诗不事雕琢,然气象庄重,自见儒者襟怀。”
3 清代纪昀《四库全书总目提要》评司马光诗:“大抵以理胜,不以情胜,然亦有清婉可诵者,如此类是也。”
4 《宋诗鉴赏辞典》选录此诗,指出:“通过对照手法,表现了诗人对仕宦生活的疏离感与对隐逸人格的坚守。”
以上为【虞部刘员外】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议