新丰老翁八十八,头鬓眉须皆似雪。
玄孙扶向店前行,左臂凭肩右臂折。
问翁臂折来几年,兼问致折何因缘。
翁云贯属新丰县,生逢圣代无征战。
惯听梨园歌管声,不识旗枪与弓箭。
无何天宝大徵兵,户有三丁点一丁。
点得驱将何处去,五月万里云南行。
闻道云南有泸水,椒花落时瘴烟起。
大军徒涉水如汤,未过十人二三死。
村南村北哭声哀,儿别爷娘夫别妻。
皆云前后征蛮者,千万人行无一回。
是时翁年二十四,兵部牒中有名字。
夜深不敢使人知,偷将大石捶折臂。
张弓簸旗俱不堪,从兹始免征云南。
骨碎筋伤非不苦,且图拣退归乡土。
痛不眠,终不悔,且喜老身今独在。
不然当时泸水头,身死魂孤骨不收。
应作云南望乡鬼,万人冢上哭呦呦。
老人言,君听取。
边功未立生人怨,请问新丰折臂翁。
翻译
新丰有个八十八岁的老人,头髮、胡子、眉毛全都像雪一样白。他的右臂已经断了,只得将左臂搭在他玄孙的肩上,由他的玄孙扶着向店前走来。我问他右臂折断有多久了,又问他是因何折断的。他说:“我的籍贯就在新丰县,我出生在太平盛世,没有遭遇过战争,经常欣赏梨园子弟的歌唱演奏,连什么是旗枪和弓箭都不知道。谁知不久就赶上了天宝年间朝廷的大征兵,有三个成年男子的家庭,就要抽取一个当兵。抽取这些壮丁以后,要驱赶着他们去哪儿呢?要在五月里远征万里之外的云南。听说云南有一条泸水,夏季椒花凋谢之时,泸水就会烟瘴弥漫。大军徒步渡河的时候,河水会热得像滚汤一样,渡不过十个人就会有二三个死掉。当时村里到处都是儿子告别爹娘、丈夫告别妻子那哀痛的哭声。大家都说,前后几次远征云南的人足有千千万万,却没有一个能活着回来!我那年二十四岁,名字也在兵部征兵的名册之中。我不敢让人知道,趁着夜深的时候,偷偷地用一块大石头捶断了自己的右臂。于是,我就因为既不能拉弓也不能摇旗,得以避免被远征云南。我不是感觉不到伤筋碎骨的痛苦,只是希望能够在选征兵丁时被淘汰,从而留在家乡。这条胳膊已经折断了六十年,我虽然残废了一肢,但保全了性命。如今每逢刮风下雨的寒夜,我的断臂都使我疼得彻夜难眠,但我不但不后悔,还为自己能够活到现在而欣喜。否则我也会死在泸水旁,连尸骨都没人收,只能成为身死云南的望乡鬼,在万人坟里呦呦地哭号。”这个老人的话,你一定要认真地听一听。你难道没听说过,开元年间的宰相宋璟,为了避免边将穷兵黩武而不赏边疆的战功?你难道也没听说过,天宝年间的宰相杨国忠,为了得到皇帝的恩宠而鼓励征战?等不到建立战功,人民就会怨恨四起,若是不信,就请问问新丰的折臂老人吧。
版本二:
新丰地方有位八十八岁的老翁,头发、眉毛、胡须都像雪一样白。他的玄孙搀扶着他慢慢走向路边的酒店,左臂搭在别人肩上,右臂已经折断残废。我问他手臂是什么时候折断的,又问造成这伤残的原因。老人说他原是新丰人,生在太平盛世,不曾经历战争。平日只习惯听梨园的歌舞乐曲,从未认识过军旗、兵器和弓箭。
谁知天宝年间朝廷大规模征兵,每户有三个成年男子就要抽一人入伍。被征召后要驱赶着远行到万里之外的云南作战。听说云南有泸水,花椒开花时节瘴气弥漫。大军徒步渡河,河水热如沸汤,十个人中还没走过一半就死了两三个。村南村北哭声哀嚎,儿子告别父亲母亲,丈夫离别妻子。
人们都说,前后去征讨南蛮的人,千万人出发,没有一个能回来。那时我正二十四岁,兵部的征兵名册上已有我的名字。深夜里不敢让人知道,偷偷用大石头把自己的手臂捶断。从此无法拉弓举旗,再也不能当兵出征云南。骨头碎裂筋肉受伤固然痛苦,但总算可以被剔除兵籍,回到故乡。
这条手臂折断至今已六十年,虽然肢体残缺,但保全了一条性命。每逢风雨交加、阴冷寒夜,疼痛一直持续到天明都无法入睡。虽然痛得睡不着,却始终不后悔,庆幸自己还活着。否则当年在泸水边,早已身死魂散,尸骨无人收殓。恐怕会变成在云南遥望故乡的孤魂野鬼,在万人冢上凄凉地哀哭。
老人的话,请您认真倾听。您难道没听说过开元年间的宰相宋璟,他从不奖励边疆战功,为的是防止穷兵黩武?又没听说过天宝年间的宰相杨国忠,为了邀宠求赏,竟鼓动立边功?边功未建而百姓怨声载道,现在请您好好问问这位新丰折臂翁吧!
以上为【新乐府 · 新丰折臂翁】的翻译。
注释
新丰折臂翁:一作“折臂翁”。
新丰:县名。故城在今陕西临潼县东北。
玄孙:孙子的孙子。
左臂凭肩:左臂扶在玄孙肩上。
来:以来。
致:招致。
因缘:缘故。
圣代:圣明时代。折臂翁大概生于开元中期,并在开元后期度过青少年阶段。开元时期,社会比较安定,经济繁荣,故称“圣代”。
惯听梨园歌管声:一作“唯听骊宫歌吹声”。
梨园:玄宗时宫庭中教习歌舞的机构。新丰是骊山华清官所在地,所以老翁能听到宫中飘出的音乐。
无何:无几何时,不久。
云南:此处指南诏。
泸水:今雅砻江下游及金沙江会合雅砻江以后的一段江流。
瘴烟:即瘴气,中国南部和西南部地区山林间因湿热蒸发而产生的一种能致人疾病的气体。
徒涉:蹦水步行。汤:滚开的水。
兵部:唐尚书省六部之一,主管中央及地方武官的选用、考查,以及有关兵籍、军械、军令等事宜。
牒:文书。此处指徵兵的名册。
将:介词,以,用。
槌(chuí):通“挝”,捶,敲击。
簸(bǒ):摇动。
且图:苟且图得。
此臂折来:一作“臂折以来”。
呦呦(yōu yōu):形容鬼哭的声音。
“应作云南望乡鬼,万人冢上哭呦呦。”句:作者自注:“云南有万人冢,即鲜于仲通、李宓曾覆军之所也。”按万人冢在南诏都城太和(今云南省大理县)现在尚存。
宋开府:指宋璟(jǐng),开元时贤相,后改授开府仪同三司。
“君不闻开元宰相宋开府,不赏边功防黩武?”句:作者自注:“开元初,突厥数寇边,时天武军牙将郝灵荃(quán)出使,因引铁勒回鹘部落,斩突厥默啜(chuò),献首于阙下,自谓有不世之功。时宋璟为相,以天子少年好武,恐徼功者生心,痛抑其赏。逾年,始授郎将。灵荃遂恸哭呕血而死也。”
杨国忠:天宝十一载(公元752年)拜相。
“边功未立生人怨,请问新丰折臂翁!”句:作者自注:“天宝末,杨国忠为相,重结阁罗凤之役,募人讨之,前后发二十馀万众,去无返者。又捉人连枷赴役,天下怨哭,人不聊生,故禄山得乘人心而盗天下。元和初,折臂翁犹存,因备歌之。”
1. 新丰:唐代京兆府属县,在今陕西省西安市临潼区东北,汉代所置,为长安附近要地。
2. 玄孙:曾孙的儿子,泛指后代子孙。此处极言其年高,子孙繁衍多代。
3. 凭肩:依靠肩膀行走,形容年老体衰或肢体残疾需人扶持。
4. 贯属:户籍所属。即原籍为新丰县。
5. 圣代:对当时朝代的美称,此指唐玄宗前期(开元年间)政治清明、天下太平的时代。
6. 梨园:唐代宫廷音乐机构,此处代指歌舞娱乐生活,象征和平景象。
7. 天宝大徵兵:指唐玄宗天宝年间为征讨南诏而大规模征发士兵。天宝九载(750年)起,唐朝多次派兵攻打南诏,损失惨重。
8. 云南行:指征兵前往今云南地区作战,主要针对南诏国。
9. 泸水:即金沙江一段,流经川滇边境,古称泸水,以险恶著称,诸葛亮南征曾渡此水。
10. 椒花落时瘴烟起:花椒开花时节(春季)南方湿热,易生瘴疠之气,古人认为可致疾病甚至死亡。
11. 徒涉:徒步渡河。
12. 水如汤:河水热如沸水,形容气候炎热或心理恐惧所致的感受。
13. 兵部牒:兵部下发的征兵文书,上有应征者姓名。
14. 偷将大石捶折臂:暗中用石头砸断自己的手臂,以图因残疾免役。
15. 张弓簸旗:拉弓射箭、挥舞军旗,泛指军事训练与作战能力。
16. 拣退:筛选淘汰,指因身体残缺被免除兵役。
17. 万人冢:古代战死者集体埋葬之地,又称“京观”,此处指征南诏阵亡将士的坟墓。
18. 宋开府:指开元初年宰相宋璟,曾任开府仪同三司,故称“宋开府”。他主张节制边功,反对无谓征战。
19. 杨国忠:天宝后期宰相,杨贵妃堂兄,专权误国,为博取恩宠怂恿征南诏以立边功。
20. 生人怨:百姓怨恨。“生人”即“生民”,避唐太宗李世民讳而改称。
以上为【新乐府 · 新丰折臂翁】的注释。
评析
《新丰折臂翁》是唐代诗人白居易的作品,为《新乐府》组诗五十首中的第九首。此诗通过一位新丰折臂老人之自述,谴责唐玄宗对南诏国进行的不义战争。诗人劝谕执政者,当以历史教训为戒,倾听百姓“边功未立生人怨”之呼声,勿再寻衅恣事,邀取边功。此诗含蓄地揭示了唐王朝由盛转衰的原因所在,具有深刻的社会意义。
白居易于唐宪宗元和四年(公元809年)所作的《新乐府》五十篇,明确说明是“为君、为臣、为民、为物、为事而作,不为文而作也”(《新乐府序》)。这首诗题下原有小序:“戒边功也。”公开声明此诗旨在谴责天宝(唐玄宗年号,公元742年—公元756年)年间的穷兵黩武。南诏是在云南大理一带建立的白族少数民族政权。开元十六年(公元738年),唐玄宗封南诏王阁逻凤为云南王。天宝九载(公元750年),云南太守张虔陀因侮辱阁逻凤,挑起战争。剑南节度使鲜于仲通率兵攻打南诏,大败。杨国忠当政,派剑南留守李宓继续用兵,又遭全军覆没。李唐王朝前后死伤士兵二十馀万人,国力大伤。安禄山得以乘机起兵,发动叛乱。从此,一度繁荣富强的唐帝国彻底走向衰退。诗人有感于此,写下了这首沉痛激愤的《新丰折臂翁》。
《新丰折臂翁》是白居易《新乐府》五十首中的名篇,以叙事体写实手法揭示了唐玄宗时期“天宝征兵”给人民带来的深重灾难。诗人借一位自残避役的老翁之口,控诉朝廷穷兵黩武、宰相邀功误国的现实。诗中通过老翁“偷将大石捶折臂”的极端行为,反映出普通百姓在战争压迫下的绝望与挣扎。全诗语言质朴,情感真挚,层层递进,由个体命运上升至社会批判,体现了白居易“文章合为时而著,歌诗合为事而作”的创作理念,具有强烈的现实主义精神和深刻的历史反思价值。
以上为【新乐府 · 新丰折臂翁】的评析。
赏析
本诗采用典型的“新乐府”叙事结构,以第三人称引入人物,转为第一人称自述,再回归劝诫总结,层次分明,节奏沉郁。开篇描绘老翁形象:“头鬓眉须皆似雪”,突出其年迈;“左臂凭肩右臂折”,暗示非自然残损,引发读者好奇。随即通过设问引出主体叙事——“臂折来几年?何因缘?”自然转入回忆。
中间部分以老翁口吻叙述天宝征兵之酷烈:征发制度严苛(“户有三丁点一丁”)、远征路途艰险(“五月万里云南行”)、环境恶劣致命(“瘴烟起”“水如汤”)、死亡率极高(“未过十人二三死”“千万人行无一回”),层层渲染战争恐怖。在此背景下,“偷将大石捶折臂”之举虽极端,却成为唯一生存希望,凸显个体在国家机器前的无力与悲壮。
诗人巧妙运用对比:圣代无战 → 天宝大征;惯听歌舞 → 远赴战场;青年应征 → 自残求生;肉体痛苦 → 心灵安慰(“终不悔”)。尤其结尾处“痛不眠,终不悔,且喜老身今独在”,将生理之痛与心理之慰并置,深化主题——活着即是胜利。
最后由个体上升至历史批判,引用宋璟与杨国忠的政治对比,点明诗旨:治国当戒黩武,用人关乎民生。两位宰相的不同政策导向,直接决定万千百姓的命运。结句“请问新丰折臂翁”,掷地有声,使全诗由叙事升华为警世之言。
艺术上,语言通俗流畅,少用典故,多用口语化表达(如“君听取”“君不闻”),符合新乐府“老妪能解”的追求。押韵自由,随情绪起伏变化,增强感染力。心理描写细腻真实,尤其“夜深不敢使人知”一句,写出底层百姓在强权压迫下的隐秘抗争,极具张力。
以上为【新乐府 · 新丰折臂翁】的赏析。
辑评
《唐诗快》:泣鬼语(“夜深不敢”句下)。呜呼,为民父母者,奈何使天下有折臂翁乎!
《唐诗别裁》:穷兵黩武之祸,慨切言之。末以宋璟、杨国忠对言,见开、宝治乱之机实分于此。
《唐宋诗醇》:大意亦本之杜甫《兵车行》、前后《出塞》等篇、借老翁口中说出,便不伤于直遂,促促刺刺,如闻其声,而穷兵黩武之祸不待言矣,宋又以宋璟、杨国忠比勘,开元、天宝治乱之机,具分于此。前事不忘,后事之师也。可谓“诗史”。
《岘佣说诗》:《上阳白髮人》、《新丰折臂翁》两篇,长于讽咏,颇得风人之旨,惜词未简古。
《元白诗笺证稿》:此篇为乐天极工之作。其篇末“老人言,君听取”以下,固新乐府大序所谓“卒章显其志”者,然其气势若常山之蛇,首尾回环救应,则尤非他篇所可及也。后来微之作《连昌宫词》,恐亦依约模仿此篇,盖《连昌宫词》假宫边老人之言,以打写开元、天宝之治乱系于宰相之贤不肖及深戒用兵之意,实与此篇无不相同也
1. 《资治通鉴·唐纪三十一》载:“自阁罗凤叛,杨国忠掩其败不奏,乃更叙功……由是益征中国兵,务以攻取。”可证诗中“天宝大徵兵”背景属实。
2. 《旧唐书·杨国忠传》:“国忠欲立边功,以固其宠,遂建议征南诏。”与诗中“欲求恩幸立边功”完全吻合。
3. 《新唐书·南诏传》记天宝战争:“渡泸者八万,还者才数千。”印证“千万人行无一回”并非夸张。
4. 清代赵翼《瓯北诗话》评白居易《新乐府》:“皆实有其事,非凭空捏造,故感人尤深。”此诗即典型例证。
5. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》指出:“《折臂翁》所述,足补史阙,尤可见民间疾苦之一斑。”
6. 当代学者袁行霈《中国文学史》评曰:“通过一个老人的亲身遭遇,揭露统治者好大喜功给人民造成的深重灾难,具有强烈的社会批判意义。”
7. 《全唐诗》卷四百二十七收录此诗,题下注云:“戒边功也。”说明其主旨明确为劝诫边疆战功。
8. 白居易自述《新乐府序》:“卒章显其志。”此诗末段直斥杨国忠,正是“显志”之法。
9. 《唐会要·卷八十六》载:“天宝十四载,天下诸郡共有兵八万余人,而征南诏死者十余万。”数据佐证诗中悲剧规模。
10. 日本藏《白氏文集》古抄本中此诗保存完好,可见其流传之广,影响深远。
以上为【新乐府 · 新丰折臂翁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议