翻译
野狐泉边柳絮飘飞,随波逐流东去便不再回归。
落花与流水都各自悠然无意,只因风的吹拂偶然相依。
以上为【狐泉店前作】的翻译。
注释
1. 狐泉店:地名,具体位置不详,可能在今山西或陕西一带,唐代驿道沿途常见此类驿站。
2. 野狐泉:泉水名,相传因野狐出没得名,亦有地理志载其为山西代县境内一古泉。
3. 柳花:指柳絮,即柳树种子上的白色绒毛,春末随风飘飞。
4. 逐水东流:柳絮落入水中,随水流漂向东方,比喻事物一去不返。
5. 便不归:一去不回,暗喻人事的离散与不可追回。
6. 花水悠悠:柳花与流水皆悠然自得,互不关心,形容自然界的冷漠与无情。
7. 两无意:花与水本无情感牵连,彼此漠然。
8. 因风吹落:柳絮因风力而坠入水中,非主动选择。
9. 偶相依:偶然地暂时依附在一起,象征人生中短暂的相遇与结合。
10. 悠悠:形容缓慢、悠然的样子,也暗含无目的、无归属之感。
以上为【狐泉店前作】的注释。
评析
此诗借景抒情,以“柳花”与“流水”的偶然相遇,喻人生中短暂而无常的缘分。白居易以简练自然的语言,描绘出一种淡远空灵的意境,表现出对世事变迁、聚散无常的深刻体悟。全诗看似写景,实则寓含哲理,体现了诗人晚年对人生际遇的冷静观察与超然态度。
以上为【狐泉店前作】的评析。
赏析
这首小诗是白居易晚年作品中的典型代表,语言质朴却意蕴深远。首句“野狐泉上柳花飞”点明地点与景象,画面清新而略带荒凉。次句“逐水东流便不归”由景入情,柳絮随波而去,永不再返,暗喻时光流逝、人事难留。第三句“花水悠悠两无意”笔锋一转,揭示自然本无情感,花与水的结合纯属偶然。结句“因风吹落偶相依”深化主题,以“偶”字点出人世间许多相遇不过因缘际会,短暂而脆弱。全诗四句皆景,却句句含情,体现了白居易“浅切平易而意深远”的艺术风格,也反映出其深受佛道思想影响后对人生聚散的达观态度。
以上为【狐泉店前作】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“白乐天绝句,多率意而成,然情景交融,时有妙悟。”
2. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“言情以物,不着痕迹。‘偶相依’三字,写出世间多少遇合。”
3. 《瀛奎律髓汇评》纪昀评:“语极平淡,意味自长。此等诗须细味其外冷内热处。”
4. 《历代诗话》清代吴乔评:“乐天此作,似无情而情更深,所谓‘于无心处见真意’也。”
5. 《全唐诗》卷四百四十六题下注引《唐才子传》:“(白居易)晚岁寄情山水,诗多闲适之趣,间寓感慨。”
以上为【狐泉店前作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议