翻译
二十八日受邀到不疑家中赴宴,记下当时的情景:
邀请的宾客都如约而至,欣赏的花儿正开得正好。
天气冷暖适宜,既无酷热也无严寒,风雨也没有突然袭来打扰雅兴。
席间柳絮如雪般飘飞,门前车马往来,隐隐传来雷鸣般的声响。
主人待客情意依旧深厚,如此盛情,我又怎能不流连忘返、心生徘徊呢?
以上为【二十八日会不疑家席上纪实】的翻译。
注释
1 二十八日:指某月二十八日,具体年份不详,应为作者记事之日。
2 不疑家:不疑,可能是主人的字或号,其人生平不详,待考。
3 召客客俱来:主人邀请宾客,宾客皆如期而至,表现宾主之间的信任与情谊。
4 赏花花正开:所赏之花正值盛开,暗喻时机恰到好处。
5 寒暄方得所:寒暄,指冷暖;得所,指恰到好处。意为气候宜人。
6 风雨不相催:没有突如其来的风雨打乱聚会,象征天时地利人和。
7 柳飞雪:指柳絮纷飞,如同雪花飘舞,常见于春末夏初。
8 车隐雷:门外车马喧嚣,声音如雷隐隐,形容宾客众多、场面热闹。
9 主人意仍厚:主人待客情意深厚,未曾因时间推移而减淡。
10 安得不徘徊:怎么能不徘徊留恋呢?表达诗人对此次聚会的不舍之情。
以上为【二十八日会不疑家席上纪实】的注释。
评析
这首诗是司马光在一次友人宴会上即兴所作,记述了聚会时的自然环境与人文氛围。全诗语言平实自然,情感真挚,体现了宋代士大夫之间以文会友、重情尚礼的交往方式。诗人通过描写天气宜人、花开正盛、宾主尽欢等场景,传达出对和谐人际关系与宁静生活的珍视。虽无激烈情感或深刻哲理,却以细腻的观察和温厚的情怀展现出一种从容安适的人生境界,体现了司马光作为理学家温和持重的性格特征。
以上为【二十八日会不疑家席上纪实】的评析。
赏析
本诗属五言律诗,结构严谨,对仗工整。首联“召客客俱来,赏花花正开”以叠字手法增强节奏感,“客”与“花”并提,点明人事与自然的和谐共处。颔联写天时,“寒暄得所”“风雨不催”,看似平淡,实则暗含对理想聚会环境的赞美。颈联转入视觉与听觉描写,“柳飞雪”写出春景之美,“车隐雷”衬出宾客之盛,动静结合,画面感强。尾联直抒胸臆,以“主人意厚”归结情感核心,反问句“安得不徘徊”收束全篇,余韵悠长。全诗无华丽辞藻,却以真情实感取胜,体现出司马光诗风质朴敦厚、重理守礼的特点。
以上为【二十八日会不疑家席上纪实】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评司马光诗:“温厚和平,如其为人,不事雕琢而自有气象。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“温公诗虽不多作,然一言一句皆有伦理,非苟然者。”
3 《四库全书总目·传家集提要》称:“光之文章,根柢六经,务明义理,诗亦以意为主,不尚华靡。”
4 清代纪昀评曰:“此等诗看似寻常,实则气象雍容,有儒者气象,非浮薄所能及。”
5 《宋诗鉴赏辞典》指出:“司马光以政治家、史学家著称,其诗作数量不多,但多反映士大夫日常生活与道德情怀,具时代典型性。”
以上为【二十八日会不疑家席上纪实】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议