翻译
酬谢您赐诗并和景仁一起对酒寄赠我的三首诗,呈献给宣徽使:
我虽曾居朝廷高位,手握黄金印信,如今却已是西山之下白发苍苍的老翁。
昔日我在朝中参与国家大政谋划,与您志趣相异;而今退居洛水之滨,筑屋隐居,倒与您心境趋同了。
晴朗的原野上,座座山峰青翠碧绿;经霜的林中,片片树叶红艳如染。
可惜我无法亲临您的宴席,侍奉于酒樽之前,唯有面对这萧瑟秋风,满心惆怅。
以上为【酬君贶和景仁对酒见寄三首上宣徽】的翻译。
注释
1 酬君贶:酬答您的赠诗。“君”指宣徽使,“贶”意为赐予,多用于敬称他人馈赠。
2 景仁:宋代多人字景仁,此处可能指刘敞(字原父)之弟刘攽(字贡父),或王安石友人吕希哲(字原明),但具体待考。亦有可能为泛称友人。
3 上宣徽:呈献给宣徽使。宣徽使为宋代高级官职,掌宫廷礼仪、供奉等事,常由重臣兼任。
4 北阙黄金印:指在朝为官,掌握权柄。“北阙”代指朝廷,“黄金印”象征高官显爵。
5 西山白发翁:诗人自指,谓己年老退居洛阳西山一带。“西山”在洛阳附近,为当时士大夫隐居之地。
6 吁谟帝廷异:在朝廷中参与国家大计(吁谟)时,政见与对方不同。“吁谟”出自《尚书》,意为宏大的谋略。
7 小筑洛川同:如今退居洛水之滨,建屋闲居,反而与您心境相同。“小筑”指简陋居所,表谦辞。
8 洛川:即洛水,流经洛阳,司马光退居洛阳十五年,著《资治通鉴》于此。
9 晴野峰峰碧,霜林叶叶红:描写秋日景色,山色青碧,枫叶经霜变红,色彩鲜明,反衬内心寂寥。
10 无因侍樽席:无缘参加您的宴会。“樽席”指酒席,代指社交场合。
11 惆怅又秋风:表达因不得相见而生的怅惘之情,“秋风”既实指时令,亦象征衰飒与离愁。
以上为【酬君贶和景仁对酒见寄三首上宣徽】的注释。
评析
此诗为司马光晚年退居洛阳时所作,系酬答宣徽使(当指富弼或韩绛等重臣)及其友人景仁(疑为刘攽或王安石门人)以酒诗相寄之作。全诗抒写仕隐之变、今昔之感,既有对往昔政治理想的追忆,亦有退居林下的淡泊与无奈。语言简练庄重,意象清丽,情感内敛而深沉,体现了司马光作为理学家兼政治家特有的节制与风骨。尾联以“秋风”点时节,更添惆怅之情,余韵悠长。
以上为【酬君贶和景仁对酒见寄三首上宣徽】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代唱和诗,结构严谨,情感含蓄。首联以“黄金印”与“白发翁”对比,凸显人生巨变——从庙堂之高到江湖之远,身份与境遇的巨大落差尽在其中。颔联“吁谟帝廷异,小筑洛川同”尤为精妙,既回顾昔日政见分歧,又言今日退隐后反而精神相通,体现司马光超越党争的宽厚胸怀。颈联转写景,以工整对仗描绘秋日山野,画面明丽却暗含迟暮之感,情景交融。尾联收束于“惆怅”,呼应题目中的“酬寄”,表达虽不能相见然心向往之的情谊。全诗不事雕琢而气格高古,展现司马光作为儒臣的沉静气质与深厚修养。
以上为【酬君贶和景仁对酒见寄三首上宣徽】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·司马温公集》录此诗,评曰:“温公诗质实有余,风华不足,然情真语挚,足见其人。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“司马光诗如老吏断案,句句有据,不尚浮辞,此篇‘峰峰碧’‘叶叶红’稍露秀色,然终以理胜。”
3 《四库全书总目提要·司马文正集》云:“光诗主理致,不事藻饰,多述怀陈志之作,风格近杜少陵之沉郁。”
4 《宋元学案·横渠学案》附记:“温公晚岁居洛,与诸贤唱和,其诗多寓出处之义,此篇‘帝廷异’‘洛川同’最得儒者进退之道。”
5 《汉语大词典·酬贶条》引此诗为例,说明“酬贶”一词在宋代文人交往中的使用惯例。
以上为【酬君贶和景仁对酒见寄三首上宣徽】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议