翻译
细小琐事随缘而尽,衰老之身日渐瘦弱。
与人争斗时僧人尚且喧闹,比较瘦弱时连鹤都还显肥壮。
年老了就宽着做袜子,天寒便多加棉絮穿衣。
马儿任它衔草舒展,鸡儿任它在笼中啄食飞翔。
只要内心保持和顺安宁,就不让外物违背本性。
其余的事情你不要再问,何为对何为错又有什么关系呢?
以上为【自咏】的翻译。
注释
1. 自咏:自我抒怀,以诗表达自身心境。
2. 细故随缘尽:细小之事随顺因缘,不执着计较。
3. 衰形具体微:衰老的身体日渐瘦小虚弱。
4. 斗闲僧尚闹:指僧人虽修行却仍不免争执喧闹,反衬诗人已远离纷争。
5. 较瘦鹤犹肥:与鹤相比,自己更显瘦弱;鹤本清瘦,尚谓其肥,极言己之憔悴。
6. 老遣宽裁袜:年老脚肿,故做袜子要宽松。
7. 寒教厚絮衣:天气寒冷,衣服要多加棉絮保暖。
8. 马从衔草展:任马自由吃草舒展身体,喻生活自在。
9. 鸡任啄笼飞:鸡在笼中亦可自由啄食、扑翅,象征有限中的自由。
10. 只要天和在,无令物性违:只要内心和顺,就不应强迫事物违背其本性;“天和”指天然的和谐状态。
以上为【自咏】的注释。
评析
这首《自咏》是白居易晚年所作,体现其晚年淡泊宁静、顺应自然的人生态度。全诗以日常生活细节入笔,通过对比、比喻等手法,表达诗人对身体衰老的坦然接受和对世事纷扰的超脱。语言平实自然,意境恬淡,展现了白居易“知足保和”的人生哲学。诗中“只要天和在,无令物性违”一句,既是自我宽慰,也是其处世之道的凝练总结,强调内在平和与顺应本性的重要性。
以上为【自咏】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前六句写老境之状与生活细节,后四句转入哲理抒发。诗人以“衰形”开篇,直面衰老现实,却不哀怨,反而以“随缘尽”三字点出豁达态度。中间用“僧闹”“鹤肥”作比,既幽默又深刻,凸显诗人已超越世俗较量。生活细节如“宽裁袜”“厚絮衣”极为朴素,却饱含人生经验与温情。五六句写马鸡之态,看似闲笔,实则寓托自由自在的生活理想。结尾“只要天和在,无令物性违”升华主题,体现道家“顺其自然”与儒家“中和”思想的融合。全诗语言浅近,情感真挚,于平淡中见深意,是白居易晚年“闲适诗”的典型代表。
以上为【自咏】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“乐天晚年诗,率直而有味,此等语似易实难,得养性之旨。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“语极质朴,而寓意深远。‘只要天和在’二语,乃通篇眼目。”
3. 《唐诗别裁集》卷一五评:“老境萧闲,触处成趣。不怨衰迟,不竞外物,可谓安命者矣。”
4. 《养一斋诗话》卷七:“白公晚岁诗多类此,不假雕饰,自合天机。‘马从衔草展,鸡任啄笼飞’,真得物理之妙。”
5. 《读雪山房唐诗序例》称:“香山晚年,专务坦易,然坦易中自有不可及处,如此诗之安和静远,非强求可得也。”
以上为【自咏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议