翻译
确实啊,大禹的功绩十分美好,他兼具人间智慧与神明般的谋略。
长长的山脉忽然从中断开,滔天的洪水因此不再横流肆虐。
他的功业与天地共存长久,百姓从此不再担忧沦为鱼鳖之食。
有谁能真正报答如此伟大的恩德呢?我们只能徒然地献上浊酒以表敬意。
以上为【谒三门禹祠】的翻译。
注释
1 信矣:确实如此。信,真实、确实。
2 禹功:指夏禹治理洪水的功绩。
3 独兼人鬼谋:意谓大禹的智慧与作为,既有人间的谋划,又有如神鬼般不可思议的力量。“人鬼”形容其智勇超凡,非普通人所能及。
4 长山忽中断:指三门峡一带山体被劈开,形成河道,相传为大禹凿山导河之处。
5 巨浸失横流:浩大的水患因此得到控制。巨浸,指大水、洪水。
6 迹与天地久:功绩如同天地一样长久不灭。
7 民无鱼鳖忧:百姓不再因洪水泛滥而像鱼鳖一样生活在水中,免于水患之苦。
8 报盛德:报答深厚的恩德。盛德,极高的德行与功业。
9 空尔:徒然、白白地。
10 荐醪羞:进献浊酒和祭品以表敬意。荐,进献;醪,浊酒;羞,通“馐”,指祭品。
以上为【谒三门禹祠】的注释。
评析
本诗为司马光拜谒三门禹祠时所作,旨在赞颂大禹治水的丰功伟绩。诗人从自然地理的改造写起,突出大禹“人鬼兼谋”的超凡能力,强调其功业不仅惠及当时,更与天地同久。后半转而抒发对禹王盛德难报的感慨,表达出深切的崇敬之情。全诗语言庄重简练,情感真挚,体现了宋代士大夫对圣王功德的追思与礼敬,也折射出儒家推崇的“立功、立德”理想人格。
以上为【谒三门禹祠】的评析。
赏析
此诗结构严谨,前四句写实,后四句抒情,由景入情,层层递进。首句“信矣禹功美”开门见山,直抒胸臆,奠定全诗崇敬基调。“独兼人鬼谋”一句尤为精警,既凸显大禹智慧超群,又赋予其近乎神明的形象,强化了历史英雄的崇高感。中间二联对仗工整,“长山”与“巨浸”、“迹与天地”与“民无鱼鳖”,空间与时间、自然与人文交织,展现出治水工程的伟大意义。尾联转入反问与自省,表达出对先贤功德难以回报的愧疚与敬仰,使诗意更显深沉。全诗虽无华丽辞藻,却因情感真挚、立意高远而具有强烈的感染力,体现了司马光作为史家与儒臣的历史意识与道德情怀。
以上为【谒三门禹祠】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·司马温公集》评:“语质而意厚,不事雕饰,自有古风。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“司马光诗不多作,然每见忠厚之气溢于言表,此诗赞禹功而归于民安,足见其心系苍生。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评:“全诗以简驭繁,通过地理变迁映射人文功业,结尾以‘空尔荐醪羞’收束,谦抑中见崇敬,耐人回味。”
以上为【谒三门禹祠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议