翻译
时局安宁,年岁丰收,正是无事可忧的日子;功业已成,名望已立,从此可以自在逍遥。
前方还有更多可以忘却忧愁的时光,古往今来,再难找到比此刻更快乐的人了。
自从去年以来多有变故,从今天起亲友也日渐稀少。
因此应当频频安排欢聚宴饮,好好把这春天当作开成年间的又一个美好时节。
以上为【对酒劝令公开春游宴】的翻译。
注释
1. 令公:唐代对中书令或高级官员的尊称,此处或泛指一位高官友人,也可能为泛称,用以劝世。
2. 时泰岁丰:时局安定,年成丰收。
3. 功成名遂:事业成功,名声达成,语出《老子》:“功成、名遂、身退,天之道。”
4. 自由身:不受拘束的闲散之身,多用于退隐或退休后的生活状态。
5. 前头更有忘忧日:未来还会有更多可以忘记忧愁的日子。
6. 向上应无快活人:自古以来,大概没有比现在更快乐的人了。“向上”指以往、从前。
7. 多事故:指人事变迁、亲友亡故等不幸之事。
8. 少交亲:交往的亲友越来越少。
9. 宜须数数谋欢会:应当频繁地筹划欢乐的聚会。“数数”(shuò shuò),屡次、常常。
10. 开成第二春:“开成”为唐文宗年号(836–840),白居易晚年居洛阳,生活安逸,常以年号纪美好时光。“第二春”比喻重新获得的欢乐时光,如同春天再现。
以上为【对酒劝令公开春游宴】的注释。
评析
这首诗是白居易晚年所作,抒发了在人生功成名就之后对闲适生活的满足与珍惜,同时也流露出对世事变迁、亲友凋零的感伤。诗人以“劝令公”为题,实则借劝人之名,表达自我宽慰与及时行乐的人生态度。全诗语言平易自然,情感真挚,既有达观洒脱的一面,又暗含人生迟暮的淡淡哀愁。通过“宜须数数谋欢会”一句,凸显出诗人对当下欢乐的珍视,体现出其“中隐”思想的生活实践。
以上为【对酒劝令公开春游宴】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前四句写当下之乐,后四句转写人生之悲,最终归结于“及时行乐”的积极态度。首联“时泰岁丰无事日,功成名遂自由身”总括理想人生状态——外有太平盛世,内有个人成就,身心皆得解脱。颔联“前头更有忘忧日,向上应无快活人”进一步渲染乐观情绪,语气近乎豪迈,表现出诗人知足常乐的心态。然而颈联笔锋一转,“自去年来多事故,从今日去少交亲”,透露出晚年孤寂、世事无常的悲凉。尾联“宜须数数谋欢会,好作开成第二春”则以积极行动回应哀感,主张主动创造欢乐,延续美好时光。这种由乐入悲、复归于乐的情感起伏,体现了白居易晚年诗歌典型的“达观中见深情”的风格。语言浅白流畅,却蕴含深刻的人生哲理,是其“老来诗兴浓”的代表作之一。
以上为【对酒劝令公开春游宴】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题为《对酒劝令公开春游宴》,列为白居易晚年闲适诗之一。
2. 清代《唐诗别裁集》未录此诗,然类似主题如“及时行乐”“知足保和”者多被归入白氏“达道之作”。
3. 近人陈寅恪在《元白诗笺证稿》中指出,白居易晚年居洛时期作品多“以宴游遣日,以诗酒自娱”,此诗正属此类,反映其“中隐”生活哲学。
4. 白居易《序洛诗》云:“既老且病,况当衰乱之秋,未尝一日忘江湖。”可见其虽处闲职,仍心系世事,诗中“多事故”或与此心境相关。
5. 日本古典文献《本朝续文粹》引此诗部分诗句,用以说明“忘忧行乐”之理,可见其影响远及海外。
以上为【对酒劝令公开春游宴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议