翻译
清晨登上江边亭台观赏百花盛开,春光明媚,景色秀丽,草木焕发光彩。
阳光渐渐消散岩石间桂树笼罩的绿雾,风中飘落木兰花瓣,宛如滴下红色的露浆。
水边的蒲草渐渐舒展如书带般的叶片,山中的石榴花半开,像琴轸般的花房含苞待放。
什么春风能吹拂万物却无法改变我的容颜?忧愁的人依旧两鬓斑白,年华老去。
以上为【江亭玩春】的翻译。
注释
1. 江亭:建在江边的亭子,多用于游览赏景。
2. 乘晓:趁着清晨。
3. 阅众芳:观赏各种花卉。
4. 春妍:春光明媚美丽。
5. 草树光:草木因春光照耀而显得有光泽。
6. 石桂:生长在山石间的桂树,非指月桂,可能为山桂花类植物。
7. 绿岚气:山间绿色雾气,即晨雾笼罩林木之景。
8. 风坠木兰红露浆:风吹落木兰花瓣,花瓣色泽鲜润如滴下红色露水。木兰,即辛夷花,早春开花,色粉红或紫红。
9. 水蒲:水边生长的香蒲类植物。
10. 书带叶:形容蒲叶细长如古代书卷上的丝带,亦暗用“书带草”典故(相传郑玄宅畔生此类草)。
11. 山榴:山中石榴花,此处指野生石榴,初夏开花,诗中写其初放之态。
12. 琴轸房:比喻花苞形状如古琴调弦的轸子(琴轸),形容其圆润紧凑。
13. 春风吹不变:反问句,意为春风虽能催发万物,却不能使人的衰老逆转。
14. 鬓苍苍:两鬓灰白,形容年老。
以上为【江亭玩春】的注释。
评析
《江亭玩春》是白居易早期的一首写景抒怀诗,描绘了春日清晨江亭所见的自然美景,通过对草木花卉细腻生动的刻画,展现了春天的生机与绚烂。然而,在美景之中,诗人笔锋一转,由外物之新转入内心之老,以“愁人依旧鬓苍苍”作结,形成强烈对比,表达了对时光流逝、人生易老的深沉感慨。全诗语言清丽流畅,意象丰富,情景交融,体现了白居易诗风中“浅切平易”而“情致曲尽”的特点。
以上为【江亭玩春】的评析。
赏析
此诗前六句极写春景之美,层次分明,色彩斑斓。首联总写江亭览胜,点明时间与主题。“春妍景丽草树光”一句,统摄全篇,突出春日万物焕发的气象。中间两联对仗工整,意象精巧:“日消石桂绿岚气”写静景,表现晨光破雾、山色渐明的过程;“风坠木兰红露浆”写动景,以“坠”字写出花瓣飘零之态,“红露浆”则极具视觉冲击力,将落花比作滴血般的露汁,新颖奇丽而不失柔美。颈联转写水边与山中植物,“水蒲渐展”与“山榴半含”皆捕捉到生命初展的瞬间,充满生机。“书带叶”暗含文化意蕴,“琴轸房”则以器物喻花,别出心裁。尾联陡然转折,从自然之恒久青春反衬人生之短暂衰老,发出深沉喟叹。这种“以乐景写哀”的手法,更增其悲。全诗结构严谨,由景入情,自然流转,体现了白居易早期诗歌兼有工丽与真情的艺术风貌。
以上为【江亭玩春】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》未录此诗,可见其流传不广,但风格近于中唐清丽一路。
2. 《全唐诗》卷四百四十七收录此诗,题作《江亭玩春》,归入白居易名下,为可信之作。
3. 清代赵翼《瓯北诗话》虽未直接评此诗,但论白居易“意在言外,讽谕寄托”,与此诗末二句之感慨相合。
4. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》虽未涉及此篇,然其强调白诗“观物细致,属辞清畅”,可为此诗写景部分之注脚。
5. 当代学者谢思炜《白居易诗集校注》对此诗有简要注解,认为“红露浆”“琴轸房”等语体现白氏早年修辞之巧,然整体情感趋于平淡,属闲适一类前期作品。
以上为【江亭玩春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议