翻译
喜爱在清风拂过的山岩上攀抚如盖的松枝,
眷恋于月光映照的潭水边静坐于石棱之上。
暂且与流云清泉结下此生缘分,
来世愿做这座山中的僧人。
以上为【香山寺二绝】的翻译。
注释
1. 香山寺:位于今河南省洛阳市南郊香山上,唐代著名寺院,白居易晚年曾长期居于此,并自号“香山居士”。
2. 二绝:指组诗共两首,此处仅录其一。
3. 爱风岩:喜爱有清风吹拂的山岩。风岩,指通风而幽静的岩石地带。
4. 攀松盖:攀援枝叶如伞盖般的松树。“松盖”形容松树枝叶繁茂,形似华盖。
5. 恋月潭:留恋月光照耀下的潭水。
6. 坐石棱:坐在突出水面或岸边的石头边缘。石棱,指有棱角的岩石。
7. 且共:暂且与……相伴。
8. 云泉:指山中飘动的云彩和流动的泉水,象征自然清净之境。
9. 结缘境:结下因缘的境界,意为在此地种下修行或归隐的因缘。
10. 他生当作此山僧:来世愿意成为这座山中的僧人,表达对山林佛门生活的终极向往。
以上为【香山寺二绝】的注释。
评析
这首诗是白居易晚年隐居洛阳香山寺时所作,表达了他对自然山水的深切热爱以及对出世生活的向往。全诗语言简淡自然,意境清幽,情感真挚,体现了诗人“中隐”思想——既不完全遁世,又追求心灵的超脱。通过“爱风岩”“恋月潭”的描写,展现出诗人亲近自然、寄情山水的生活情趣;末两句更将这种情感升华为一种精神寄托,表达来世愿为山僧的虔诚愿望,透露出浓厚的佛禅意趣。
以上为【香山寺二绝】的评析。
赏析
本诗以简洁的语言勾勒出一幅清寂高远的山居图景。前两句“爱风岩上攀松盖,恋月潭边坐石棱”,对仗工整,动静结合:“攀”显主动亲近,“坐”则体现静谧沉思。两个动作分别对应“风”与“月”两种清雅意象,凸显诗人对自然之美的细腻感受。后两句由实入虚,从当下的山水之乐转向对未来的宗教寄托,“且共云泉结缘境”将眼前景升华为精神因缘,“他生当作此山僧”更是直抒胸臆,表达超越尘世的理想归宿。全诗虽短,却层次分明,由景及情,由情入理,充分展现白居易晚年淡泊名利、归心佛道的心境。其风格冲淡平和,契合其“达则兼济天下,穷则独善其身”的人生哲学。
以上为【香山寺二绝】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代杨士弘评:“香山晚岁之语,皆出自然,无雕琢气。如此诗清远恬适,得山林之趣。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷二十评:“语极冲淡,而意味悠长。‘且共’‘他生’四字,见出处之志。”
3. 宋代尤袤《全唐诗话》载:“白乐天守杭州归,卜居香山,自称‘在家出家’,此诗可见其心迹。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说续编》评:“此诗写山居之乐,不事雕饰。结句愿为山僧,非真欲剃度,乃厌世情深,托言来世耳。”
以上为【香山寺二绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议