翻译
东邻的丧事素帷尚未撤去,南边的邻居又新挂起了红色的旌旗(丹旐)。我独居在简陋的屋舍中,心中满怀惭愧,自从退隐归来修身养性,至今已有五年了。
以上为【履道居三首】的翻译。
注释
1. 履道居:白居易晚年退居洛阳时的宅邸名,位于洛阳履道坊,是他晚年生活的重要场所。
2. 东里:指居所东边的邻里。里,古代居民区单位。
3. 素帷:白色帷帐,古代丧礼中悬挂于门外以示哀悼的白色布幔。
4. 彻:撤除,取下。
5. 南邻:居所南面的邻居。
6. 丹旐(zhào):红色的魂幡或灵旗,古代出殡时用以招魂引路的旗帜。此处“丹旐又新悬”表示又有邻居去世。
7. 衡门:横木为门,形容居所简陋,出自《诗经·陈风·衡门》:“衡门之下,可以栖迟。”
8. 蜗舍:像蜗牛壳一样狭小低矮的房屋,比喻简陋的住所。
9. 自惭愧:自我感到羞愧,此处可能暗含对未能积极用世的反思。
10. 收得身来:指退隐归田,收敛身心,不再参与政事。唐代士人常用“收身”表达退出官场、回归闲居之意。
以上为【履道居三首】的注释。
评析
此诗为白居易晚年所作《履道居三首》之一,表现了诗人对人生无常、生死相继的深切体悟,以及对自己退隐生活的自省与谦抑之情。诗中通过“东里”“南邻”的接连丧事,凸显世事变迁之速与生命之脆弱;而“衡门蜗舍”则写出居所之简朴,也暗含诗人甘于淡泊的心境。“自惭愧”并非虚言,而是对未能建功立业或济世安民的一种内省。末句“收得身来已五年”,既点明退隐时间之久,也流露出一种时光流逝、无所作为的淡淡怅惘。全诗语言平实,情感真挚,体现了白居易晚年“知足保和”的思想倾向。
以上为【履道居三首】的评析。
赏析
本诗以极简的笔法勾勒出一幅晚年闲居图景,却蕴含深沉的人生感慨。开篇两句“东里素帷犹未彻,南邻丹旐又新悬”,通过相邻人家接连办丧事的细节,渲染出死亡频仍、人生无常的氛围。两个“又”字(虽未明写,但语意连贯)强化了这种接连不断的悲凉感。诗人并未直接抒发哀伤,而是借他人之死观照自身,引发对生命意义的思考。后两句转向自身处境,“衡门蜗舍”写出物质生活的清贫,但更突出的是精神上的“自惭愧”。这种惭愧不是因贫困,而是源于儒家士大夫“修齐治平”理想未能充分实现的遗憾。然而,这种情绪并不激烈,而是被“收得身来已五年”的平静叙述所包裹,显示出白居易晚年趋于佛老、安于退守的思想状态。全诗结构紧凑,情景交融,语言朴素而意蕴深远,是其晚年闲适诗中的佳作。
以上为【履道居三首】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代范梈评:“白公晚岁诗多冲澹,然时有感慨系之,如此诗‘素帷’‘丹旐’之语,非无意者。”
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷十三评:“触目兴怀,语极质朴,而情味悠长。‘自惭愧’三字,见贤者退处之思。”
3. 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此诗因邻丧而感己身,‘收得身来’五字,包含多少身世之感。白公之不自满假,于此可见。”
以上为【履道居三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议