翻译
我这闲散的郡丞如同山野之客,清幽闲适的官舍堪比山中人家。
春风吹拂着北窗前成片的竹林,夕阳映照东园里独自绽放的一树花。
斟上一杯浊酒品尝微凉的美酒,用深炉生火细细烘烤新采的茶叶。
你可愿近日来对弈几局?太守知道我懒散,已将晚间的公务推迟了。
以上为【北亭招客】的翻译。
注释
1. 北亭:诗人任职地的官署亭阁,可能位于其宅第北侧。
2. 招客:邀请宾客,此处指邀请友人前来相聚。
3. 疏散:闲散、不拘礼法,形容诗人自我放达的状态。
4. 郡丞:州郡副职官员,白居易曾任苏州刺史,此为自指。
5. 山家:山中人家,比喻清静简朴的生活环境。
6. 北户:朝北的窗户,古时南方气候温暖,可开北窗纳凉。
7. 千茎竹:形容竹林茂密,“茎”指竹竿。
8. 小盏:小杯,体现饮酒之随意。
9. 醅(pēi):未滤的浊酒,此处泛指家常酒。
10. 放晚衙:推迟或免除晚间办公。“衙”原指官府治事之所,引申为公务。
以上为【北亭招客】的注释。
评析
此诗为白居易晚年任地方官时所作,表达了诗人淡泊名利、亲近自然的生活态度。全诗语言质朴自然,意境清幽恬淡,通过描写官舍环境与日常生活细节,展现出诗人超脱政务、安于简朴的乐趣。尾联以邀友观棋作结,既显其慵懒自适之态,又透露出对友情交流的期待,情致悠然。整首诗体现了白居易“知足保和”的人生哲学,是其闲适诗风的典型代表。
以上为【北亭招客】的评析。
赏析
本诗结构井然,前两联写景,后两联叙事抒情,情景交融。首联以“疏散”“幽闲”定下全诗基调,将官职身份与隐逸生活巧妙融合,表现出诗人虽居官位却心向林泉的精神追求。颔联对仗工整,“春风北户”与“晚日东园”构成时空交错的画面,千茎竹影摇曳,一树花开独艳,动静相宜,色彩清新,极具画面感。颈联转入生活细节描写,“吹醅”“敲火”“炙茶”等动作细腻传神,展现了诗人从容自得的生活情趣。尾联以问句收束,既流露出对友人来访的期盼,又以“知慵放晚衙”轻描淡写地表达对官务的疏离,进一步强化了全诗闲适的主题。整体风格冲淡平和,体现了白居易晚年诗歌“老来渐臻平淡”的艺术境界。
以上为【北亭招客】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元代学者评论:“乐天晚年诗多尚坦易,此作尤见其性情之真,无雕饰而意趣自远。”
2. 《瀛奎律髓汇评》载明代胡应麟语:“‘春风北户千茎竹,晚日东园一树花’,写景入画,语极清丽而不费力,此所以为白体之妙。”
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评曰:“通首皆闲适语,而气象雍容。末联见主人之懒,实见其待友之诚。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》谓:“此诗纯以气韵胜,不假锤炼而自然清远。‘深炉敲火炙新茶’一句,写出冬日闲居乐趣,读之如置身其间。”
以上为【北亭招客】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议