翻译
阳光和暖,清风安恬,正是种植草药的好时节,清澈的泉水旁翠绿的岩壁上垂挂着薜荔与女萝。幽静的溪边,小鹿走过后青苔依旧宁静;深林之中,云雾飘来,连飞鸟也浑然不觉。你我志趣相投,同怀雅兴,春日山中携酒远游,彼此追随。可我却惭愧于自身仍被官职所牵绊,未能彻底超脱尘世,尚不如你在酒杯之前尽情放达、倒戴头巾那般洒脱自在。
以上为【山中酬杨补阙见过】的翻译。
注释
1. 山中:指诗人隐居或暂居的山林之地。
2. 杨补阙:即杨炯,唐代著名文学家,“初唐四杰”之一,时任补阙(谏官)。
3. 红泉:泛指清澈而微带红色光泽的山泉,形容水质清冽,映照日光。
4. 翠壁:青绿色的山岩峭壁。
5. 薜萝:即薜荔和女萝,均为蔓生植物,常生于山林岩石间,象征隐士居所的清幽。
6. 幽溪:偏僻幽深的小溪。
7. 青琐:原指宫门上雕刻的青色连环花纹,代指朝廷或官署,此处借指仕途生活。
8. 同心:志趣相同,心意相通。
9. 逸兴:超逸豪放的意兴。
10. 接䍦:古代一种头巾,晋代山简饮酒时常倒戴,后以“倒着接䍦”形容狂放不羁、纵情诗酒之态。
以上为【山中酬杨补阙见过】的注释。
评析
此诗为钱起酬答友人杨补阙(即杨炯,唐代官员兼文人)来访之作,抒写了诗人隐逸山林之乐与仕途羁绊之愧的矛盾心理。全诗以清丽自然的笔触描绘山居环境的幽静高洁,借景抒情,表现出对自由生活的向往和对官场束缚的厌倦。尾联自谦而含讽,既赞友人之高逸,又叹己身之未脱俗累,情感真挚,意境深远,是唐代山水酬赠诗中的佳作。
以上为【山中酬杨补阙见过】的评析。
赏析
本诗开篇即以“日暖风恬”点明时节与心境,营造出一派平和安适的山居图景。“红泉翠壁薜萝垂”一句色彩明丽,动静结合,勾勒出远离尘嚣的自然美景。颔联“幽溪鹿过苔还静,深树云来鸟不知”尤为精妙,通过鹿行无痕、云来鸟寂的细节描写,极写山林之幽深静谧,意境空灵,颇具王维山水诗之神韵。颈联回到人事,写与友人同心共游、载酒相随的雅趣,体现知音难遇、欢聚难得的情感。尾联笔锋一转,由乐境转入自省,以“惭”字领起,对比自身“牵缨冕”的仕宦身份与友人“倒接䍦”的洒脱姿态,表达出对隐逸生活的深切向往与现实处境的无奈。全诗结构严谨,情景交融,语言清雅而不失力度,是钱起融山水之美与人生之思于一体的代表作。
以上为【山中酬杨补阙见过】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷二百三十九录此诗,评其“格调清远,有林下风”。
2. 明代高棅《唐诗品汇》将其列入“正宗”,称“钱考功五言律,清婉闲淡,得山水之性情”。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评曰:“中二联写景写情,俱从静处见趣,结语翻进一层,见出处之难。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》谓:“此诗写山居清景,如‘鹿过苔静’‘云来鸟不知’,皆静中得之,非身历其境者不能道。末言身羁簪组,不及醉乡之乐,感慨殊深。”
以上为【山中酬杨补阙见过】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议