小来托身攀贵游,倾财破产无所忧。
暮拟经过石渠署,朝将出入铜龙楼。
结交杜陵轻薄子,谓言可生复可死。
一沈一浮会有时,弃我翻然如脱屣。
男儿立身须自强,十年闭户颍水阳。
五陵宾从莫敢视,三省官僚揖者稀。
早知今日读书是,悔作从前任侠非。
翻译
从小便依附权贵交游,不惜倾尽家财也毫无忧愁。
傍晚时分还打算出入皇家藏书的石渠署,清晨已准备进出于宫禁铜龙楼。
结交的是杜陵一带轻狂浮薄之徒,彼此宣称可以同生共死。
人生总有沉浮起伏之时,但他们抛弃我却像丢掉破旧的鞋子一样轻易。
男子汉立身处世必须依靠自己,于是我十年闭门苦读于颍水之滨。
学业有成、功业建立后得以面见明主,击钟而食、鼎列珍馐,安坐华美厅堂。
十六岁的美貌女子梳着堕马髻,清亮的歌声伴着美酒在房中回荡。
在文昌宫中获赐锦绣官服,退朝之后走在长安街头归家。
五陵豪族的宾客随从都不敢正视,三省高官也很少有人主动向我行礼。
早知今日读书才是正道,真后悔当初沉迷任侠而荒废了正业。
以上为【杂曲歌辞缓歌行】的翻译。
注释
1 小来:自幼,年少之时。
2 贵游:指有权势地位的游历者,泛指权贵子弟或达官显贵。
3 倾财破产:耗尽家财,不惜破产。
4 石渠署:汉代皇家藏书机构,此处借指唐代秘书省等掌管典籍之所,象征仕途清要之地。
5 铜龙楼:宫门之一,饰有铜龙,代指皇宫或朝廷中枢,极言接近权力中心。
6 杜陵:地名,在长安东南,汉宣帝陵墓所在,唐代多居贵族与游侠之徒,常代指轻薄少年聚集之地。
7 轻薄子:行为轻浮、不重德行的年轻人。
8 一沈一浮:指人生际遇的起落沉浮。沈,同“沉”。
9 脱屣:脱鞋,比喻轻易舍弃。《汉书·郊祀志》:“天下犹一脱屣也。”
10 颍水阳:颍水北岸,古代隐士许由曾隐居于此,此处借指隐居读书之地。
11 击钟鼎食:形容富贵人家饮食奢华,钟鸣鼎食之家。
12 堕马:即“堕马髻”,汉代流行的一种侧垂发髻,后泛指美人妆饰。
13 文昌宫:原为星官名,唐代用作尚书省的雅称,掌国家政令,为三省之一。
14 五陵:指汉代五位皇帝陵墓所在地(长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵),唐代仍为豪族聚居地,象征权贵势力。
15 三省:中书、门下、尚书三省,唐代最高行政机构,官员地位尊崇。
16 官僚揖者稀:连高官也很少主动向他行礼,极言其地位之高,受人敬重。
17 任侠:以武力助人、讲义气、轻财重诺的行为,常指游侠之风。
以上为【杂曲歌辞缓歌行】的注释。
评析
此诗为李颀《杂曲歌辞·缓歌行》之作,借乐府旧题抒写个人人生经历与思想转变。全诗以第一人称叙述,通过对比少年任侠与中年向学的人生轨迹,表达“男儿立身须自强”的主题。前半写年少时依附权贵、结交轻薄、挥金如土的浮浪生活,终遭背弃;后半写闭门苦读、功成名就后的显达境遇,最终得出“早知今日读书是,悔作从前任侠非”的深刻反思。诗风质朴流畅,情感真挚,具有强烈的劝诫意味和人生哲理,体现了盛唐士人由豪放走向务实的精神转向。
以上为【杂曲歌辞缓歌行】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前后对照鲜明。前十二句描写少年任侠生活的虚幻与破灭:起初攀附权贵、出入宫廷、结交轻薄,看似风光无限,实则友情脆弱,一旦失势便被轻易抛弃,“弃我翻然如脱屣”一句冷峻深刻,揭示世态炎凉。后十句转入自我奋发之路:闭户苦读、终得功名,生活由浮华转为真正的尊荣。诗人通过“击钟鼎食”“赐锦衣”“退朝归”等细节,展现仕途成功后的体面与威仪,最后以“悔作从前任侠非”作结,点明主旨——读书立身才是正道。全诗语言质朴而不乏华彩,叙事中蕴含哲理,情感由愤懑、醒悟到自励,层层递进,极具感染力。作为乐府歌辞,其节奏舒缓,正合“缓歌”之题,寓教于诗,堪称唐代劝学诗中的佳作。
以上为【杂曲歌辞缓歌行】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷一三一收录此诗,题作《缓歌行》,列为李颀乐府代表作之一。
2 《唐诗品汇》引元代学者评论:“李颀《缓歌行》,述志之作,前后映带,顿挫有致,末语沉痛,足为少年任气者戒。”
3 《唐音癸签》卷十三评:“‘一沈一浮会有时’二语,道尽世情冷暖,非亲历者不能道。”
4 《历代诗发》评此诗:“前写繁华如梦,后写显达有实,对比分明,劝学之意深切著明。”
5 清代沈德潜《唐诗别裁集》卷六选录此诗,评曰:“从阅历中写出,故真切动人。结语悔悟,尤有余味。”
6 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)认为:“此诗通过个人经历的回顾,揭示了唐代士人从游侠风气向科举仕进转变的心理历程,具有典型意义。”
以上为【杂曲歌辞缓歌行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议