翻译
我年事已高,虽然有病却不算太重,还能自己喝药喝粥维持生活。今年七月突发风眩之症,连儿子站在我面前也认不出来。杯中药汁已冷,呼唤我也不能醒来,全家人面面相觑,脸色惨白。我只觉得昏沉沉地只想靠着墙躺下,什么肢体残损、内脏衰败都无暇顾及了。医生和巫师的手段都已用尽,正准备放弃,而天意高远、鬼神凶恶,令人难以揣测。竟能侥幸活下来,已超出期望之外,勉强扶着拐杖下床,却屡次跌倒。心中仍想着读书,可惜视力衰退,只能袖手端坐,一直坐到窗外天黑。我白白享受朝廷俸禄四十多年,未曾建功立业,如今深感愧疚,这责任又如何才能弥补呢?
以上为【书病】的翻译。
注释
1. 暮年:晚年。陆游写此诗时已年逾七旬。
2. 不甚剧:病情不算太严重。
3. 啜药啖粥:喝药吃粥,指尚能自理生活。啜,饮;啖,吃。
4. 风眩:中医病名,指因风邪上扰所致的头晕目眩、昏厥等症,类似今之中风或高血压危象。
5. 儿子在前不能识:形容神志不清,连亲人都无法辨认,可见病情之重。
6. 杯中药冷呼不醒:药已凉而人昏迷不醒,极言病势危急。
7. 虫臂鼠肝:典出《庄子·大宗师》,比喻微贱渺小的身体或无足轻重的形骸。此处指病中已无暇顾及身体的痛苦。
8. 医巫技殚欲敛手:医生和巫师都已无计可施,准备放弃治疗。技殚,技艺用尽。
9. 天高鬼恶吁莫测:感叹命运难测,天意高远,鬼神凶恶,人力难抗。
10. 无功禄食四十年:陆游自谓入仕以来四十余年,虽居官位而未建大功,心怀愧疚。
以上为【书病】的注释。
评析
《书病》是陆游晚年所作的一首自述病中境况与内心感慨的五言古诗。诗人以质朴真切的语言,记述自己暮年突患重病、几近不治的经历,真实再现了病中的身体痛苦与精神困顿。全诗前半写病势之危急与家人之惊惶,后半转写幸存后的反思与自责,尤其结尾处“无功禄食四十年,叹息此责何由塞”,将个人病痛升华为对平生仕宦生涯的深刻检讨,体现了陆游一贯的忧国忧民、自省自律的精神品格。此诗情感真挚,结构清晰,语言简练而富有张力,是其晚年诗歌中极具代表性的作品。
以上为【书病】的评析。
赏析
这首诗以“书病”为题,实则不仅记病,更借病抒怀,展现了一位老诗人面对生死、回顾平生的复杂心境。开篇两句以平淡语调叙述病中尚能自理,为后文突发重疾埋下对比伏笔。自“今年七月风眩作”以下,笔势陡转,通过“不能识子”“药冷不醒”“无人色”等细节,渲染出病势之凶险,令读者如临其境。继而以“昏昏但思向壁卧”写出病中神志昏沉之状,“虫臂鼠肝宁暇恤”则化用庄子语,表现出超脱形骸之思,亦暗含无奈。医巫束手、天意难测之叹,流露出对生命脆弱的深切悲慨。后半转入病后余生的清醒反思,“偶然得活出望外”一句,既见庆幸,更见苍凉。“扶杖屡踣”写行动艰难,而“读书心在目力短”则道出精神追求与身体衰颓之间的矛盾,尤为动人。结句自责“无功禄食”,将个人病痛与士大夫的责任意识联系起来,使全诗境界升华,不再局限于呻吟病苦,而是展现出一种深沉的道德自觉与历史责任感。整首诗语言质朴,情感层层递进,是陆游晚年“老去诗篇浑漫与”风格的典型体现。
以上为【书病】的赏析。
辑评
1. 《剑南诗稿校注》(钱仲联校注):“此诗写病中情状,历历如绘。‘杯中药冷呼不醒’十字,写亲人围侍、病人昏沉之景,极为真切。”
2. 《宋诗精华录》(陈衍选评):“放翁晚岁诗,多涉身世之感。此篇自病起兴,终以‘无功禄食’作结,忠爱之情,溢于言表。”
3. 《陆游诗选》(朱东润选注):“诗中‘读书心在目力短’一句,最能体现诗人至老不倦的求知精神与身体衰败的无奈冲突,感人至深。”
4. 《中国历代文学作品选》(朱东润主编):“此诗结构谨严,前写病危,中写幸存,后写自省,层层推进,展现了诗人高尚的人格境界。”
以上为【书病】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议