翻译
深情回望你的情意毫无遗憾,你的宽厚礼遇也已非常充足。
我担任地方官已有三年,其中一半时光得以在山中隐居度日。
酒酿好了,我心中期盼着与你共饮;你寄来诗句,我亲手作答相和。
庾楼春光正好,正宜沉醉其中,但请你暂且停下回程的车马,与我同赏这良辰美景。
以上为【山中酬江州崔使君见寄】的翻译。
注释
1. 山中:指诗人隐居或休憩之地,可能位于庐山一带,白居易曾在江州(今江西九江)任司马,常游庐山。
2. 崔使君:即江州刺史崔群,唐代官员,与白居易有交往。使君为汉唐时对州郡长官的尊称。
3. 眷眄(miǎn):顾念、眷顾。眄,斜视,引申为关注、垂顾。
4. 优容:宽容、优待。指崔使君对诗人的礼遇。
5. 郡吏:指诗人任江州司马一职,属地方佐官。
6. 许山居:允许或得以在山中居住,暗指有较多闲暇归隐山林。
7. 心相待:内心期待着对方的到来或回应。
8. 诗来手自书:你寄来诗篇,我亲笔作答。体现彼此间真挚的唱和之情。
9. 庾楼:即庾亮楼,相传为东晋庾亮在武昌所建,后成为文人雅集、赏月饮酒之所。此处借指江州一带的名胜高楼,也可能实指江州某楼。
10. 回车:掉转车驾,指准备离去。此处劝友人暂勿归去,共赏春光明月。
以上为【山中酬江州崔使君见寄】的注释。
评析
此诗是白居易在江州任职期间写给时任江州使君崔某的酬答之作。全诗情感真挚,语言平易自然,体现了白居易一贯的“老妪能解”风格。诗人通过回忆过往情谊、描述当前生活状态以及表达重逢的愿望,既表达了对友人深厚情谊的感激,又抒发了自己寄情山水、向往闲适生活的志趣。诗中“三年为郡吏,一半许山居”一句,既点明仕宦生涯,又透露出对隐逸生活的偏爱,展现了其“中隐”思想的雏形。尾联以春景劝留,含蓄而富有诗意,余韵悠长。
以上为【山中酬江州崔使君见寄】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。首联以“眷眄”与“优容”起笔,直接表达对崔使君知遇之恩的感激之情,奠定全诗温情基调。颔联转入自身处境,“三年为郡吏”道出仕宦身份,“一半许山居”则巧妙传达出虽在官场却心向林泉的生活状态,体现白居易“中隐”理念——不必彻底归隐,而可在仕途中寻求精神自由。颈联转写二人诗酒往还的高雅交谊,“酒熟”“诗来”具生活气息,而“心相待”“手自书”更显情意真切。尾联化用典故,以“庾楼春好醉”描绘良辰美景,结句“明月且回车”婉转劝留,意境清幽,言有尽而意无穷。全诗语言质朴而不失典雅,情感真挚而不流于俗,是白居易酬赠诗中的佳作。
以上为【山中酬江州崔使君见寄】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷四百五十八收录此诗,题下注:“一作《答崔使君寄赠》。”
2. 清代《唐宋诗醇》评白居易诗:“和平婉切,旨趣分明,如话家常而情味悠长。”虽未专评此诗,然此语可为此诗之总评。
3. 近人陈寅恪《元白诗笺证稿》论及白居易江州时期作品时指出:“乐天贬官江州后,多寄情山水,与地方官僚唱和频繁,诗风益趋闲适。”此诗正属此类。
4. 《白居易集笺校》(朱金城笺校)对此诗注释详实,认为“庾楼”或为泛指,借古人雅事以增诗意,并指出崔使君当为崔群,曾任江西观察使。
以上为【山中酬江州崔使君见寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议