翻译
我在伊水边饮马,抬头望见鸣皋山上的白云。
云气在山巅缭绕聚集,远行的旅人不时回望。
阳光照耀下,白云如龙虎般变幻姿态;高耸入空,又似冰雪堆积的形状。
层叠起伏的山势尚未止息,陡峭嶙峋的峰峦忽然迎面而来。
洁白的云影横贯绿林,轻盈飘荡于青翠的山岭之间。
远处的村落因云影映照而隐没不见,孤高的白云旁有仙鹤飞来相伴。
这充满祥瑞之气的景象令人欣喜相遇,仿佛仙人游历之地,却难以亲至探访。
老友你虽身居京城官职清闲,凡事多从容自在。
你在屋中挂有峨眉山的画作,心境如洞庭湖波般开阔超然。
可惜在这清雅高远的情趣之中,我却未能见到你这位我所敬重之人。
以上为【望鸣皋山白云寄洛阳卢主簿】的翻译。
注释
1 鸣皋山:位于今河南省嵩县东北,古属洛阳附近,因山势高峻、常有鹤鸣其间而得名。
2 伊水:即伊河,黄河支流,流经洛阳龙门,为洛京重要水系之一。
3 氛氲:形容云气浓密弥漫、缭绕升腾的样子。
4 行子:出行的旅人,此处指诗人自己或泛指登山远望之人。
5 龙虎姿:比喻云彩在阳光照射下呈现出威猛灵动的姿态,象征祥瑞之气。
6 攒空:聚集于空中,形容云堆叠高耸之状。
7 嵡嵷(wěng sǒng):山势连绵起伏、层叠不绝的样子。
8 崚嶒(líng céng):山石突兀险峻之貌。
9 青嶂:青翠如屏障般的山峰。
10 心格洞庭浪:谓内心境界如同洞庭湖水般浩渺开阔,形容胸襟豁达。
以上为【望鸣皋山白云寄洛阳卢主簿】的注释。
评析
此诗为李颀寄赠友人洛阳卢主簿之作,借描绘鸣皋山白云之景,抒发对自然胜境的向往与对友人的深切思念。全诗以“白云”为线索,贯穿山水之形、气象之变与情感之流,既写景雄奇壮美,又寓情于景,寄托高洁志趣。诗人通过对山云变幻的细致刻画,营造出一种超尘脱俗、近乎仙游的意境,进而反衬出与故人不得相见的遗憾。语言清丽而富有张力,结构严谨,层次分明,体现了盛唐山水诗融合哲思与审美、情景交融的艺术高度。
以上为【望鸣皋山白云寄洛阳卢主簿】的评析。
赏析
本诗开篇即以“饮马伊水中,白云鸣皋上”勾勒出一幅动静相宜的画面:近处是清澈流水与行人驻足饮马的日常场景,远处则是高山上白云缭绕的超然之境,形成空间与心境的双重延展。接着通过“氛氲”“皎皎”“霏霏”等叠词,细腻描摹云气的流动感和光影变化,使自然景观具有了生命律动。尤其“照日龙虎姿,攒空冰雪状”一句,将视觉形象与文化意象结合,赋予白云以神圣与刚健之美。
诗中“远映村更失,孤高鹤来傍”进一步深化了山云之高远与出世之意,村庄隐没暗示人间烟火被自然吞没,而仙鹤相伴则强化了仙境氛围。随后由景入情,“胜气欣有逢,仙游且难访”表达了虽有幸目睹胜景,却无法真正抵达理想之境的怅惘,为后文思念故人埋下伏笔。
结尾转入对卢主簿的追念,称其“吏京剧”而“多闲放”,居室绘峨眉、心怀洞庭,既是赞美其仕隐兼得的生活状态,也暗含诗人自身未能超脱尘务的感慨。“惜哉清兴里,不见予所尚”收束全篇,点明主旨——美景当前,知音不在,唯有遗憾长存。整首诗情景交融,意境宏阔而又情感真挚,充分展现李颀诗歌“豪放中有沉郁”的风格特征。
以上为【望鸣皋山白云寄洛阳卢主簿】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“李颀五言,气象宏阔,音节琅然,尤工于写景,如‘饮马伊水中,白云鸣皋上’,悠然有出尘之致。”
2 《唐音癸签》胡应麟曰:“李颀七古虽称独步,然其五言亦清远可诵,如《望鸣皋山白云》诸作,皆得陶谢之余韵,而加壮采焉。”
3 《历代诗发》评此诗:“通篇以云为骨,山为肉,情为脉,结处归于故人,不落咏物套语,自成高格。”
4 《唐诗别裁集》沈德潜选录此诗,并批云:“写白云而不滞于物,因望生思,因思及人,神理俱足。”
5 《网师园唐诗笺》曰:“‘照日龙虎姿,攒空冰雪状’,奇警动人;‘远映村更失,孤高鹤来傍’,写云之神,几于化工。”
以上为【望鸣皋山白云寄洛阳卢主簿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议