翻译
自洛阳一别,梨花初开春光新;如今黄莺纷飞之际,恰巧重逢故人。携手回忆当年共同欢乐的时光,内心安宁,不惊扰蕙草,只静静怜惜这将尽的春光。
以上为【遇刘五】的翻译。
注释
1 洛阳:唐代东都,今河南洛阳,为当时文化繁华之地。
2 一别:分别一次,指与刘五上次离别。
3 梨花新:梨花初开,形容春天刚刚到来。
4 黄鸟飞飞:黄鸟即黄莺,飞飞形容其飞翔之态,点明春光明媚。
5 逢故人:遇到老朋友,此处指刘五。
6 携手:拉手同行,象征亲密友谊。
7 当年:过去的日子,指昔日共处的时光。
8 共为乐:一同享乐,共享欢愉。
9 无惊:不惊扰,表现心境平和。
10 蕙草惜残春:蕙草为香草名,象征高洁;残春指春末,表达对春光将逝的惋惜之情。
以上为【遇刘五】的注释。
评析
这首诗以简洁清丽的语言,描绘了诗人与友人刘五久别重逢的情景。全诗情感真挚,意境清新,通过“梨花新”“黄鸟飞飞”等意象点明时令,渲染出春日重逢的喜悦氛围。后两句转入对往昔的追忆与对当下的珍惜,流露出一种淡泊宁静、珍视友情与自然之美的情怀。整体风格含蓄隽永,体现了盛唐诗人李颀善于借景抒情、寓情于景的艺术特色。
以上为【遇刘五】的评析。
赏析
《遇刘五》是一首典型的唐代五言绝句,虽短小却意蕴丰富。首句“洛阳一别梨花新”,以地名与物候起笔,既交代背景,又营造出清新的春日画面。“梨花新”三字不仅点明时节,也暗喻别后时光流转,如花初放,充满希望。次句“黄鸟飞飞逢故人”,承接上句春景,以动态的“飞飞”增强画面感,“逢故人”则直抒胸臆,喜悦之情跃然纸上。
后两句由景入情,从眼前相逢转向心灵交流。“携手当年共为乐”一句,以动作带出回忆,展现深厚友谊;而“无惊蕙草惜残春”则转为静谧之思,诗人不愿惊动香草,默默珍惜春光,实则是借物抒怀,表达对友情与美好时光的珍视。全诗语言质朴自然,意境空灵悠远,情感内敛而深沉,充分体现出盛唐诗歌“即景会心”的美学追求。
以上为【遇刘五】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷134收录此诗,题为《遇刘五》,作者李颀,列为五言绝句。
2 《唐诗品汇》未选此诗,然李颀以七言歌行见长,其五绝传世较少,此作可见其短章之工。
3 明代高棅《唐诗正声》称李颀诗“音节浏亮,风调清越”,此诗“黄鸟飞飞”四字可证其音律之美。
4 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未录此篇,但评李颀诗“有齐梁之秀,兼苏李之风”,此诗语言秀逸,情致温婉,合此评价。
5 近人俞陛云《诗境浅说》谓:“李氏五言,多浑成之作,此诗写邂逅情境,语浅情深,得风人之致。”
6 《汉语大词典》“黄鸟”条引此诗“黄鸟飞飞逢故人”句,作为“黄鸟”指黄莺之例证。
7 现代学者傅璇琮《唐才子传校笺》提及李颀交游广泛,常与隐士、道士往来,此诗或反映其与友人淡泊相交之一面。
以上为【遇刘五】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议