翻译
驸马府邸的厅堂幽深如洞,萦绕着细微的烟雾;主人用清凉如玉的竹席留客过夏。
春酿的美酒盛在薄如琥珀的杯中,浓香四溢;冰镇的浆饮置于碧绿如玛瑙的碗里,寒气袭人。
恍惚间竟误以为茅屋草堂已越过江边山麓,又似登上险峻的山道,身入云端迷雾之中。
这里本是贵族华美的秦楼胜境,远胜于昔日隐士所居的郑谷;时时还能听到宾主身上佩戴的玉饰叮当作响,清脆悦耳。
以上为【郑驸马宅宴洞中】的翻译。
注释
1. 郑驸马:指唐玄宗女婿郑潜曜,其妻为代国长公主。
2. 主家阴洞:指郑驸马宅邸建筑幽深,宛如洞府。“阴洞”形容其深邃清幽。
3. 细烟雾:细微的雾气或香烟缭绕之状,增添神秘氛围。
4. 夏簟(diàn):夏天铺的竹席。簟,竹席。
5. 清琅玕:比喻竹席清凉洁净,如美玉琅玕。琅玕,传说中的美玉或珠玉。
6. 春酒杯浓琥珀薄:春酿的酒色浓如琥珀,盛在极薄的酒杯中。形容酒质醇美、器皿精致。
7. 冰浆碗碧玛瑙寒:冰镇的饮料盛在碧绿的碗中,色泽如玛瑙,触感生寒。
8. 茅堂:简陋的茅屋,此处借指隐士居所。
9. 江麓:江边山脚。此句谓环境清幽似在山水之间。
10. 风磴霾云端:高高的石阶通往云雾之中。风磴,临风的石级;霾,遮蔽,形容云雾弥漫。
11. 自是秦楼压郑谷:“秦楼”指京城贵族楼阁,“郑谷”典出东汉隐士郑均,象征清贫隐居之所。意谓此地奢华远胜隐居之地。
12. 杂佩声珊珊:宾客身上佩戴的各种玉饰相碰发出的声音。杂佩,古代贵族佩戴的成组玉饰;珊珊,玉声轻响貌。
以上为【郑驸马宅宴洞中】的注释。
评析
这首诗描绘了杜甫受邀参加郑驸马宅第宴会的情景,以极富想象力的语言将现实中的豪华宅院比作仙境洞天。诗人通过细腻的感官描写——视觉上的“清琅玕”“碧玛瑙”,味觉上的“春酒浓”“冰浆寒”,以及听觉上的“杂佩声珊珊”,营造出一种超凡脱俗、清雅华贵的意境。全诗结构紧凑,比喻精妙,既表现了对主人款待的感激之情,也暗含对权贵生活的某种疏离与审视。整体风格瑰丽奇逸,融合写实与幻想,在杜甫诗中别具一格。
以上为【郑驸马宅宴洞中】的评析。
赏析
《郑驸马宅宴洞中》是一首典型的宴饮纪游诗,却不同于一般应酬之作,而是以奇崛的想象和华美的辞藻构建出一个亦真亦幻的审美空间。首联即以“阴洞”点题,将人间府邸喻为仙家洞府,奠定全诗缥缈清冷的基调。“细烟雾”与“清琅玕”并置,视觉与触觉交融,勾勒出夏日幽静凉爽之境。颔联转写饮食之美,用“琥珀”“玛瑙”等珍宝拟态酒浆色泽与器皿质感,不仅见其贵重,更显清凉通透之意,呼应前文“洞中”气候特征。颈联笔锋突起,由实入虚,诗人恍然若置身江湖山野,甚至登临云端,表现出宴饮时精神陶醉、物我两忘的状态。尾联回归现实,以“秦楼”与“郑谷”对比,点明此非寻常人家,而为权贵之居,但结句“杂佩声珊珊”又以细微之声收束宏景,余韵悠长。全诗意象密集而不板滞,对仗工整而富变化,体现了杜甫晚年诗歌融雄浑与细腻于一体的高超技艺。
以上为【郑驸马宅宴洞中】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗写景清绝,‘夏簟清琅玕’‘冰浆碗碧玛瑙寒’,皆就目前取喻,而字字精莹。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“起便带仙气,‘阴洞’二字摄尽通篇神理。……‘自是秦楼压郑谷’,反衬得妙,不直言富贵,而富贵自见。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“奇语络绎,如‘春酒杯浓琥珀薄’,写得酒色欲滴;‘冰浆碗碧玛瑙寒’,写出暑退神清。”
4. 《唐宋诗醇》:“通体皆从‘洞中’二字着想,故能脱去尘氛,转入幽渺。结语微露讽意,而仍归于庄雅。”
5. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“三四琢句甚工,五六忽作跌宕,七八收得稳称。大历以后,此种格调最为盛行。”
以上为【郑驸马宅宴洞中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议