翻译
孤零零的城池被层层碧绿的芳树环绕,村落里黄昏时分只能看见点点灯火。
回望往事仿佛是昨夜的梦境,出门远行的心情如同下山的僧人般孤寂淡泊。
做官本想推行道义,可惜时运不济难以实现;心里虽渴望清闲,却无力抽身归隐。
请告诉东边田地上的朋友多酿造些酒,等我归来之时,再解开行旅的绑腿,共饮畅谈。
以上为【离山阳入都寄徐仲车】的翻译。
注释
1 离山阳入都:离开山阳(今江苏淮安一带)前往京都(汴京,今河南开封)。
2 徐仲车:名徐积,字仲车,宋代学者,以孝行著称,张耒之友。
3 孤城:指山阳城,因其地处偏僻而显得孤寂。
4 芳树碧层层:形容春日树木葱茏,层叠繁茂。
5 东皋:泛指田野或故乡的田地,此处代指隐居之地。
6 行縢:古代行路时用来绑扎裤脚的布带,象征旅途奔波。
7 仕求行道:指做官是为了推行儒家之道,实现政治理想。
8 时难偶:时机难以凑合,即生不逢时。
9 谋闲:谋求安闲隐居的生活。
10 解行縢:解下行装,比喻结束宦游生活,回归田园。
以上为【离山阳入都寄徐仲车】的注释。
评析
此诗为张耒离开山阳前往都城途中寄赠友人徐仲车之作,抒发了仕途困顿、理想难酬的感慨与对归隐闲居生活的向往。全诗情感真挚,语言质朴而意境深远,通过“芳树”“黄昏灯”“下山僧”等意象营造出孤寂苍茫的氛围,展现诗人内心的矛盾与挣扎。尾联以托语酿酒、期待归来的设想作结,含蓄表达对友情的珍视和对自由生活的期盼,余韵悠长。
以上为【离山阳入都寄徐仲车】的评析。
赏析
这首五言律诗结构严谨,情景交融,感情由外景引入内心,再由现实转向未来设想,层次分明。首联写景,“孤城”“芳树”“黄昏灯”勾勒出一幅静谧而略带凄清的画面,奠定了全诗低回沉郁的基调。颔联以“前夕梦”喻往事之虚幻,以“下山僧”比心境之空寂,比喻新颖贴切,极具感染力。颈联直抒胸臆,道出理想与现实的冲突——既不能“行道”,又不得“谋闲”,展现了士人在仕隐之间的典型困境。尾联宕开一笔,寄语友人备酒待归,看似轻松,实则蕴含深沉的无奈与期盼,使全诗在苍凉中透出一丝温暖的人情味。整体风格近杜甫之沉郁,兼有陶渊明式的淡远,体现了张耒诗风融合唐音、注重性情的特点。
以上为【离山阳入都寄徐仲车】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》评张耒诗:“婉丽真醇,得陶、谢之遗意。”
2 方回《瀛奎律髓》卷二十三评此诗所在类目云:“张文潜五言律,气格近老杜,而情致过之。”
3 清代纪昀评张耒诗曰:“文潜古诗学白乐天,近体颇出入于杜,然皆能自抒性情,不落蹊径。”
4 《四库全书总目·柯山集提要》称:“耒诗务平淡,不尚雕饰,而清逸处往往得自然之趣。”
5 钱钟书《宋诗选注》谓张耒:“善于把日常感触写得细致熨帖,语近情遥。”
以上为【离山阳入都寄徐仲车】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议