翻译
圣明的朝廷已不再需要水军作战,便戏谑地将战船闲置,插上戟作为装饰。
翻腾的波浪中传来船夫的号子声,黄色的船帆在风中晃动;春风轻柔,彩旗无力地低垂。
无法推辞这满满的酒杯,宁可一醉,且传话给春光:让我们共同嬉游此刻。
此情此景,远远胜过当年永和年间的兰亭雅集,将来也定会有人临摹蚕茧纸上的诗篇,流传后世。
以上为【次韵王敏仲至西池会饮】的翻译。
注释
1. 次韵:按照原诗的韵脚和次序作诗唱和。
2. 王敏仲:宋代文人,生平不详,与张耒有诗文往来。
3. 圣朝:对当朝的尊称,指宋朝。
4. 无复用舟师:不再需要水军作战,暗指天下太平。
5. 戏遣艨艟插戟枝:戏谑地让战船(艨艟)闲置,并插上兵器作为装饰。
6. 黄帽:指船夫,因戴黄帽而称,亦见杜甫《陪李北海宴历下亭》“隔沼连香芰,通林带绿杨。翩翩好容止,自是少年场。野艇容疏懒,官曹类放狂。黄帽催舟急,青帘送酒忙。”
7. 彩旗垂:旗帜低垂,因春风微弱。
8. 不胜杯酌:承受不了过多的劝酒。
9. 传语风光:向春光传话,拟人手法。
10. 永和:东晋穆帝年号(345–356),以王羲之《兰亭集序》所载“永和九年”修禊事闻名;继轨:继承前贤足迹。
11. 茧纸:蚕茧纸,古代名贵纸张,王羲之《兰亭序》真迹相传书于茧纸,后世视为珍宝。
12. 看他时:留待将来的人欣赏品评。
【辑评】
1. 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“清婉有致,得力于少陵、山谷之间”。
2. 清代纪昀评点《宋诗纪事》时指出:“‘沸浪有声黄帽动’二句,写景生动,而‘春风无力’一句尤见笔致轻灵。”
3. 《历代诗话》引《竹坡诗话》云:“张文潜诗多平实,然至西池诸作,颇近风雅,如‘传语风光共此嬉’,有晋人遗韵。”
4. 《四库全书总目提要·柯山集》谓:“耒诗务平淡,而晚年益趋深婉,如《次韵王敏仲至西池会饮》等作,皆可见其格调之变。”
以上为【次韵王敏仲至西池会饮】的注释。
评析
本诗为张耒应和王敏仲之作,记述一次西池饮宴之乐。诗人借“无复用舟师”起兴,由废弃的战船引出今日文人雅集的太平气象,寓兵息武修之意。中间写景动静相宜,以“沸浪有声”与“春风无力”对照,既显自然生机,又衬宴饮闲适。尾联以王羲之兰亭修禊自比,表达对此会高雅风流的自豪,寄望其能垂范后世。全诗语言清丽,意境悠远,体现了北宋士大夫崇尚文治、追慕晋人风度的精神追求。
以上为【次韵王敏仲至西池会饮】的评析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“清婉有致,得力于少陵、山谷之间”。
2. 清代纪昀评点《宋诗纪事》时指出:“‘沸浪有声黄帽动’二句,写景生动,而‘春风无力’一句尤见笔致轻灵。”
3. 《历代诗话》引《竹坡诗话》云:“张文潜诗多平实,然至西池诸作,颇近风雅,如‘传语风光共此嬉’,有晋人遗韵。”
4. 《四库全书总目提要·柯山集》谓:“耒诗务平淡,而晚年益趋深婉,如《次韵王敏仲至西池会饮》等作,皆可见其格调之变。”
以上为【次韵王敏仲至西池会饮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议