翻译
你才华出众,却官职卑微,困守在荒凉的边城,有谁知晓你的抱负?
不要嫌弃五斗米的微禄委屈了高远的情怀,姑且与青山为伴,写下优美的诗篇。
得失荣辱,尽可如陶渊明饮酒般超然忘怀;功名前程,又何须去问蜀地严君平的占卜?
三年来漂泊失意,饱尝忧患之苦;何时能重逢一笑,慰藉这长久的离别之情?
以上为【寄滁州邵子发同年二首】的翻译。
注释
1. 滁州:今安徽省滁州市,北宋时属淮南东路。
2. 邵子发:张耒同年进士,生平不详,“子发”为其字。
3. 同年:科举时代同榜考中者互称“同年”。
4. 夫子:对邵子发的尊称。
5. 穷城:偏僻荒凉的小城,指邵子发任职之地。
6. 五斗:指五斗米,化用陶渊明“不为五斗米折腰”典故,代指卑微官职。
7. 纡高兴:委屈了高尚的情怀。纡,屈、屈就。
8. 陶令酒:指东晋陶渊明任彭泽令时饮酒自遣之事,象征超脱仕隐。
9. 蜀庄蓍:指西汉蜀人严君平(本姓庄,避汉明帝讳改“庄”为“严”),以占卜为业,此处喻功名前程之不可测。
10. 流落:漂泊失意,久居下僚。甘忧患:甘心承受忧患,实为反语,含无奈之意。
以上为【寄滁州邵子发同年二首】的注释。
评析
此诗是张耒寄赠同年进士邵子发之作,表达了对友人怀才不遇的深切同情,同时也抒发了自己仕途坎坷、志不得伸的感慨。全诗情感真挚,语言质朴而意境深远,融合了对人生得失的哲理思考与对友情的珍视。诗人以陶渊明、严君平为典,劝勉友人超脱名利,安于诗酒山水,体现了宋代士大夫在政治压抑下追求精神自由的典型心态。末联由己及人,将个人的流落之悲与对友人的思念交织,情味深长。
以上为【寄滁州邵子发同年二首】的评析。
赏析
本诗为七言律诗,结构严谨,情感层层递进。首联直写邵子发才高位卑、处境孤寂,奠定全诗同情基调。颔联以“莫嫌”“且与”转折,劝其安于现状,寄情山水诗酒,语气温和而富含慰藉。颈联连用两个历史典故——陶渊明饮酒归隐、严君平占卜不仕,深化超然物外的主题,体现儒道互补的人生态度。尾联转回自身,以“三年流落”呼应友人境遇,末句“一笑何当慰别离”以温情收束,将个人失意升华为对友情的期盼,余韵悠长。全诗用典自然,对仗工稳,风格沉郁而不失旷达,是宋人唱和诗中的佳作。
以上为【寄滁州邵子发同年二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而意厚,寄慨遥深”。
2. 清·纪昀评张耒诗“务求平淡,而时伤浅易”,然对此类寄赠之作则谓“情真语挚,不失风雅之遗”。
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及张耒时指出:“其诗学白居易、张籍,以平易晓畅见长,尤善于抒写个人羁旅穷愁之感。”此诗正合其评。
4. 《全宋诗》第19册收录此诗,编者按:“张耒与同年交游诗多见真情,此篇托物寓意,劝慰之中见风骨。”
以上为【寄滁州邵子发同年二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议