翻译
漂泊江湖已是第四次见到春天,如今承蒙皇恩眷顾,再次获得高官厚禄。
多年来与鱼鸟为伴,彼此真诚相得;从此以后,眼前江山也如同故人一般亲切。
如今已能仰望朝廷崭新的日月光辉,故乡的亲友是否依旧安好?
此生已不必再被人讥笑为粗俗之人,又何须躲避北风中的京洛尘嚣,当坦然面对仕途沉浮。
以上为【发安化回望黄州山】的翻译。
注释
1 发安化回望黄州山:从安化出发,回望曾经任职的黄州方向的山峦。安化,宋代地名,属湖南路,此处或为泛指贬所附近之地,亦有版本认为“安化”为误写或代称。
2 张耒(lěi):北宋文学家,字文潜,号柯山,苏门四学士之一,诗风平易自然,长于抒情写景。
3 流落江湖四见春:漂泊在外已历四个春天,指被贬黄州等地长达四年。
4 天恩复与两朱轮:承蒙皇帝恩典,再度授予高官。朱轮,古代高官所乘之车,车轮漆红,借指显贵官职。
5 几年鱼鸟真相得:多年隐居生活与鱼鸟相伴,彼此真诚相契,喻远离官场后的恬淡自适。
6 从此江山是故人:将自然山水视为老友,表达对贬所风物的深情依恋。
7 碧落已瞻新日月:碧落,指天空,亦可指朝廷。意为终于又能看到朝廷的光明,喻被重新起用。
8 故园好在旧交亲:不知故乡的亲友是否安好。“好在”意为是否依旧。
9 此生已免嘲伧父:从此不必再被讥为“伧父”。伧父,晋南北朝时南人讥北方人为“伧”,含粗俗之意,此处指被讥为乡野鄙夫或贬谪之人。
10 莫避北风京洛尘:不必再逃避京城的风尘与仕途纷扰。北风,象征艰辛;京洛尘,指都市喧嚣与官场浊气。
以上为【发安化回望黄州山】的注释。
评析
这首诗是张耒在离开黄州、重返仕途途中所作,抒发了诗人历经贬谪后的复杂心境。诗中既有对过往流放生活的回顾,也有对朝廷重新起用的感激,更透露出一种历经沧桑后的心境转变。诗人将自然山水视为“故人”,体现其精神世界的升华;末联则表现出一种豁达自持的态度,不再畏惧世俗讥讽与仕途风波,显示出成熟的人生境界。全诗语言质朴而意蕴深厚,情感真挚,体现了宋诗注重理趣与人生感悟的特点。
以上为【发安化回望黄州山】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“流落江湖”与“天恩复与”对照,突显命运转折;颔联转写贬谪期间的精神收获——与自然为友,物我交融,境界开阔;颈联由外及内,牵挂故园亲友,情感细腻;尾联则升华至人生体悟,坦然面对荣辱,不避仕途风雨,展现出士大夫的担当与胸襟。
张耒诗风素以平实见长,此诗尤见功力。虽无奇语险句,却情真意切,寓哲理于寻常语中。“江山是故人”一句尤为精彩,将无情山水赋予人格,既写出诗人对贬所的深厚感情,也反映其超脱宠辱的精神高度。全诗融合身世之感、君恩之念、自然之爱与人生之悟,堪称其晚年代表作之一。
以上为【发安化回望黄州山】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味永,情深而不哀”。
2 《历代诗话》引吕本中语:“文潜晚岁诗益平淡,如‘从此江山是故人’,非久历风霜者不能道。”
3 《四库全书总目提要》评张耒诗:“大抵以理为主,情辞俱到,无叫嚣之态。”此诗正合此评。
4 清代纪昀批点《宋诗精华录》:“结语倔强中有收敛,见其养到。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及张耒时指出:“其诗于苏轼之外,能自成面目,尤善以寻常语写深远意。”可为此诗注脚。
以上为【发安化回望黄州山】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议