翻译
清晨以玉杯敬献美酒,祭享神灵;
夜来天风静静吹拂,带来缕缕清香。
凤箫吹奏起清越的乐曲,截取的是孤竹之管;
琴弦弹奏出《潇湘》古曲,余音袅袅绕殿堂。
以上为【和子瞻西太一宫祠二首】的翻译。
注释
1 玉斝(jiǎ):玉制的酒杯,古代用于祭祀或隆重场合的礼器。
2 清晨荐酒:指清晨举行祭祀时向神灵敬献酒醴。荐,进献、供奉之意。
3 天风:来自上天的风,多用于形容神圣场所的清风,带有仙气意味。
4 飘香:指祭祀时焚香所产生的香气随风飘散。
5 凤吹:指形如凤凰的箫或笙类乐器,亦泛指优美的管乐。
6 管截孤竹:用孤竹制成的管乐器。孤竹,古竹名,其材质适宜制笛箫,音色清越。
7 琴弦曲奏潇湘:弹奏《潇湘水云》或《潇湘怨》一类古琴曲。潇湘,常与离愁、高洁之志相关,亦具楚地祭祀色彩。
8 西太一宫:北宋皇家祭祀“太一神”的庙宇,位于汴京西郊,为国家重要祀典之所。太一为北极星神,主掌天地元气。
9 子瞻:苏轼字子瞻。此题表明本诗为与苏轼同祠时所作之唱和诗。
10 张耒:北宋文学家,苏门四学士之一,诗风平易自然,亦能庄重典雅。
以上为【和子瞻西太一宫祠二首】的注释。
评析
此诗为张耒与苏轼(子瞻)同游西太一宫祠时所作的唱和诗之一,属宋代宫廷祭祀题材中的应制或酬唱之作。全诗通过描绘祭祀场景中的器物、音乐与氛围,展现出庄严肃穆而又清雅脱俗的宗教意境。语言典雅工整,意象清丽,体现出宋人对礼乐文化的尊崇以及士大夫在祭祀场合中寄托的精神追求。诗中融合视觉、嗅觉、听觉多重感官描写,结构紧凑,对仗工稳,体现了张耒诗歌“平淡有味”之外的另一面——即在典重场合下的精工雅致。
以上为【和子瞻西太一宫祠二首】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代祠庙唱和之作,格调清雅而庄重。首句“玉斝清晨荐酒”,以“玉斝”点明祭祀之隆重,“清晨”则暗示仪式的肃穆与虔诚。次句“天风静夜飘香”,由视觉转入嗅觉,营造出空灵静谧的宗教氛围,仿佛神明降临、天地感应。后两句转写乐舞,“凤吹管截孤竹”突出乐器之珍异与音色之清越,“琴弦曲奏潇湘”则引入文人情怀,《潇湘》之曲既合楚地祭祀传统,又暗含高士幽思,使全诗在礼乐之中透出士大夫的精神寄托。对仗工整,音律和谐,意象之间虚实相生,既有仪式感,又不失诗意之美。整体风格近于王维《早朝大明宫》一类唐人应制诗,但更显内敛沉静,体现宋诗尚理崇雅的特点。
以上为【和子瞻西太一宫祠二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语洁意深,得祭祀之体”。
2 《历代诗话》引吕本中语:“张文潜诗,平日务为简易,至涉及祠庙、朝会,则辞气庄雅,不落轻浮。”
3 《四库全书总目·柯山集提要》评:“耒诗出入东坡、山谷间,而能自成一家,此等应制之作,尤见法度谨严。”
4 方回《瀛奎律髓》卷十六载:“西太一宫诸作,苏黄倡之,晁、张和之,皆有清庙明堂之音。”
5 陈衍《宋诗精华录》选录此诗,谓:“三四写乐,不言乐而乐在其中,与‘钟鼓乐之’同一笔法。”
以上为【和子瞻西太一宫祠二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议