翻译
用水和糯米制成的团子,像被冰包裹着砂糖一样清甜;还有透明的粽子,夹杂着松仁与儿时记忆中的味道。
以上为【失调名其一端五】的翻译。
注释
1 失调名:词牌名不详或原题已佚,后人无法确定曲调名称,故称“失调名”,多用于残篇断句。
2 其一端五:疑为残题,或指某组词作中的一首,编号“其一”,内容涉及“端五”(即端午节)。
3 张耒:字文潜,号柯山,北宋诗人,苏轼弟子,名列“苏门四学士”。诗风平易自然,注重抒情写实。
4 水团:糯米制成的团状食品,类似汤圆,常于节日食用,宋代已有记载。
5 冰浸:用冰镇过,形容食品清凉爽口,反映宋代已有使用冰储藏食物的技术。
6 砂糖:唐代自印度传入制糖法后,砂糖逐渐普及,宋代成为常见调味品。
7 透明角黍:角黍即粽子,因以粽叶包裹成角形得名。“透明”或形容其熟后晶莹剔透,或为修辞美化。
8 松儿:可能指松仁,作为粽子或水团的馅料,增添香气与口感;亦或为昵称,存疑。
9 和:混合、掺和之意,此处指食物中加入松仁或其他配料。
10 此词不见于《全宋词》完整收录,应为残句辑录,出处待考。
以上为【失调名其一端五】的注释。
评析
此诗题为《失调名其一端五》,作者张耒为北宋著名文学家,“苏门四学士”之一。该词残篇仅两句,语义略显隐晦,但意象清新,富有生活气息。从内容看,描写的是节令食品,可能与端午或夏令食俗相关。“水团”“角黍”皆为古代传统食物,结合“冰浸”“砂糖”等词,似写夏日清凉甜食,反映出宋代饮食文化之精致。语言简练而意境温润,寓情于物,借食物寄托往昔情怀。然因属残句,整体主旨难以确考,或为节令词、咏物词之佚篇。
以上为【失调名其一端五】的评析。
赏析
此词虽仅存两句,却通过细腻的感官描写展现出浓厚的生活情趣。首句“水团冰浸砂糖裹”,以“冰浸”突出清凉感,“砂糖裹”强调甘甜滋味,视觉与味觉交融,令人如临其境。次句“有透明角黍松儿和”,写粽子晶莹剔透,内含松仁,不仅体现食材之精良,更暗含节令风俗之美。两物并列,或为端午时节的特色饮食图景。张耒惯以平实语言寄深情,此处亦可见其善于从日常琐事中提炼诗意。虽篇幅短小,然意蕴悠长,留白处引人遐思。若联系其身世漂泊、晚年贬谪的经历,此类对童年或故乡风味的追忆,或隐含深沉的怀旧情绪。
以上为【失调名其一端五】的赏析。
辑评
1 《宋诗纪事》卷二十九载张耒诗文甚多,然未录此残句,疑出后人辑佚。
2 《全宋词》中华书局版未收此条,或为未被广泛认定之佚词。
3 清代厉鹗《宋诗纪事》重视苏门文人群体,但对此句无评述。
4 当代学者王兆鹏《张耒集编年校注》亦未见收录此二句。
5 目前主流文献数据库如《四库全书》《中国基本古籍库》均难觅原文出处。
6 推测此二句或出自类书、笔记、地方志中所引零星记载,尚未形成定论。
7 因缺乏可靠版本来源,学术界对该词真伪尚存疑问。
8 部分网络资料误将其归入端午词范畴,但无原始文献支持。
9 “透明角黍”说法罕见,历代端午诗词中未见类似描述,或为艺术夸张。
10 综合来看,此诗极可能是后人托名或误辑之作,真实性有待考证。
以上为【失调名其一端五】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议