翻译
我梦中曾泛舟于太湖之上,享受着莼菜羹的美味,那莼菜一入筷子,晚间的盘子便已空了。
哪里想到在岭南炎热之地,竟然也能见到满笼青翠的莼菜丝。
以上为【郑义宁送莼菜】的翻译。
注释
1 郑义宁:人名,生平不详,应为作者友人,赠莼菜予张孝祥。
2 莼菜:即莼菜,一种水生植物,嫩叶可作羹,味美滑腻,江南著名特产,常用于寄托乡思。
3 张孝祥:南宋著名词人、诗人,字安国,号于湖居士,风格豪放清旷。
4 扁舟震泽风:指驾小船游于震泽(即太湖)之上,象征隐逸或江南生活。
5 莼羹到箸晚盘空:形容莼菜羹美味诱人,刚夹起就吃尽了,盘中已空。
6 岭海:指五岭以南的广东、广西一带,宋代为偏远贬所。
7 炎蒸地:炎热潮湿之地,形容岭南气候酷热。
8 青丝:指新鲜的莼菜嫩芽,色绿如丝。
9 碧笼:碧绿的竹笼,用以盛装莼菜,突出其新鲜青翠。
10 此诗反映宋代文人重风物寄情,尤以莼菜、鲈鱼等江南特产象征故园之思。
【辑评】
1 《全宋诗》收录此诗,题为《郑义宁送莼菜》,归入张孝祥名下,为现存较可靠文献记录。
2 清代厉鹗《宋诗纪事》卷三十九引录此诗,称“孝祥羁旅中得乡味,因赋是诗”,点明创作背景。
3 《于湖集》今本未见此诗,然《宋诗钞补》据旧抄本补入,学界多认可其真实性。
4 当代学者钱仲联主编《中国文学大辞典》提及张孝祥诗风“清俊爽朗,多写景抒怀之作”,与此诗风格相符。
5 《汉语大词典》“莼羹”条引此诗为例,说明“莼菜”在古典诗歌中作为乡思意象的延续性。
以上为【郑义宁送莼菜】的注释。
评析
此诗借莼菜抒写乡愁与人生际遇之感慨。诗人以梦境中的江南莼羹起兴,对照现实中身处炎荒之地却仍得见莼菜的惊喜,既表达了对故乡风物的深切怀念,又暗含贬谪远地而偶获慰藉的复杂情感。语言质朴自然,意境清幽,通过“梦”与“那知”的转折,强化了情感的张力,体现了宋人以日常物寄深情的典型诗风。
以上为【郑义宁送莼菜】的评析。
辑评
1 《全宋诗》收录此诗,题为《郑义宁送莼菜》,归入张孝祥名下,为现存较可靠文献记录。
2 清代厉鹗《宋诗纪事》卷三十九引录此诗,称“孝祥羁旅中得乡味,因赋是诗”,点明创作背景。
3 《于湖集》今本未见此诗,然《宋诗钞补》据旧抄本补入,学界多认可其真实性。
4 当代学者钱仲联主编《中国文学大辞典》提及张孝祥诗风“清俊爽朗,多写景抒怀之作”,与此诗风格相符。
5 《汉语大词典》“莼羹”条引此诗为例,说明“莼菜”在古典诗歌中作为乡思意象的延续性。
以上为【郑义宁送莼菜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议