翻译
寒冷的池塘在冬天不再流动,落叶堵塞了泉水的缝隙。东风从早晚不断吹来,春意渐渐蔓延到山中的屋舍。我拄着藜杖绕行东溪,溪水清澈见底,仿佛可以捧起洗濯。用石头叠砌引导水流,潺潺声一直响到深夜。平坦的栏杆边清晨可照见人影,倒映中还能看见亭台楼阁。清风吹动修长的竹林,翠鸟也飞下来栖息。天地和畅,人心舒展,春日温暖,景物绚丽多彩。吟诵这首“濯缨”之诗,只想远离尘世的污浊,追求高洁之志。
以上为【感春十三首】的翻译。
注释
1. 寒池冬不流:冬天寒冷,池水结冰或滞涩,不再流动。
2. 泉罅(xià):泉眼的缝隙,指泉水流出的地方。
3. 东风日夕来:东风从早到晚不断吹拂,暗示春气回暖。
4. 山舍:山中的房舍,诗人隐居或暂居之所。
5. 杖藜:拄着藜茎做的拐杖,代指年长者或隐士行走。
6. 可架:疑为“可掬”之误或通假,意为清澈得可以捧起洗涤。亦有版本作“可狎”,意为亲近、玩赏。此处取“可掬”义更通。
7. 潺潺:流水声,形容溪水流动的声音。
8. 平栏朝可鉴:栏杆平整,早晨可当镜子照见人影。
9. 修篁:修长的竹子。
10. 濯缨诗:语出《楚辞·渔父》:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨。”比喻高洁自守,不愿同流合污。
以上为【感春十三首】的注释。
评析
此诗为张耒《感春十三首》之一,以细腻笔触描绘早春山居之景,展现自然复苏与诗人内心澄明的交融。全诗由冬尽春回写起,通过溪流、落叶、东风、修篁等意象,勾勒出一幅静谧而生机盎然的山居图。诗人借景抒怀,表达对清净生活的向往与对尘世烦扰的疏离之情。语言清丽自然,结构严谨,意境深远,体现了宋诗注重理趣与情景交融的特点。
以上为【感春十三首】的评析。
赏析
本诗以“感春”为题,实则寓情于景,借自然之变抒发内心之志。开篇写冬寒未尽,池凝叶塞,营造出萧瑟之境;继而笔锋一转,“东风日夕来”,春意悄然渗透山舍,带来生机。中间六句集中描写溪水之清、引水之巧、夜声之幽、倒影之美、风竹之韵、翠鸟之闲,层层铺展,构成一幅动静相宜、视听交融的春景图。诗人“杖藜”其间,既是观察者,也是参与者,其心境随景而化,由静入动,由外及内。“天和人意舒”一句,点出天人合一之妙,将自然节律与内心愉悦融为一体。结尾“歌此濯缨诗,尘埃欲高谢”,直抒胸臆,化用《渔父》典故,表明洁身自好、超脱世俗之志。全诗语言质朴而不失雅致,意境清幽而富含哲思,展现了张耒诗歌“平淡中有深味”的艺术风格。
以上为【感春十三首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·柯山集提要》:“耒诗务平易,不尚雕饰,而情致宛转,时有新趣。”
2. 宋·陈师道《后山诗话》:“张文潜(耒)如良工理材,不善琢玉,然气格清整,近于自然。”
3. 清·纪昀评张耒诗:“婉约有致,不蹈浮华,北宋诸家中,最得陶、谢遗意者。”
4. 《宋诗钞·柯山集钞》评:“感春诸作,触物兴怀,语多感慨,而气度冲和,无激烈之音,有忧时之意。”
5. 钱钟书《宋诗选注》:“张耒诗以白描见长,善写日常景物,于平淡中见隽永,此诗即其典型。”
以上为【感春十三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议