翻译
解下腰间的官印绶带,摆脱束缚;
抛开内心的烦忧尘念,获得清净。
一边行走一边歌唱,望见山峦而去,
心情仿佛归乡的游子般轻松自在。
清晨踏足玉峰脚下,
傍晚寻访蓝水河畔。
打算寻找一处幽静偏僻的地方,
安顿我这疏懒慵散之身。
我的本性就适合山林寺庙的生活,
或许还须在旁处参悟真正的道义。
以上为【游蓝田山卜居】的翻译。
注释
1. 游蓝田山卜居:游览蓝田山并选择隐居之所。蓝田山,在今陕西省蓝田县境内,唐代为文人隐居胜地。
2. 脱置腰下组:解下腰间的官印绶带。“组”指系官印的丝带,代指官职。
3. 摆落心中尘:抛弃内心的世俗烦恼。“尘”喻指尘世纷扰与杂念。
4. 行歌望山去:边走边唱,向着山中前行,表现愉悦洒脱的心境。
5. 意似归乡人:心情如同归乡者一般亲切安宁,暗喻山林为其精神故乡。
6. 玉峰:指蓝田山中的高峰,因蓝田产玉,故称“玉峰”。
7. 蓝水:即蓝溪,在蓝田县南,流入灞水,为山水清幽之地。
8. 幽僻地:偏僻幽静的地方,适合隐居。
9. 安置疏慵身:“疏慵”意为疏懒、不喜拘束,是诗人自谦之词,亦体现其性格倾向。
10. 本性便山寺,应须旁悟真:天性适合山林寺院生活,或许还需在旁处体悟人生真谛。“旁悟真”或指借助外境、禅理等途径觉悟真理。
以上为【游蓝田山卜居】的注释。
评析
此诗作于白居易晚年,体现了其由仕途转向隐逸的思想转变。诗人通过“脱置”“摆落”等动作描写,表达对官场生活的厌倦与超脱;而“行歌望山”“朝蹋暮寻”则展现其向往自然、追求心灵自由的情怀。全诗语言平实自然,情感真挚,结构清晰,从现实抽离到理想栖居,层层递进,最终落脚于“本性便山寺”的生命自觉,反映出白居易后期深受佛道思想影响的人生境界。
以上为【游蓝田山卜居】的评析。
赏析
这首五言古诗以“卜居”为题,实则是一次精神上的归隐宣言。开篇“脱置腰下组,摆落心中尘”极具象征意义——前者是物理动作,后者是心理净化,二者结合,构成从仕宦到隐逸的双重解脱。诗人用“行歌”“望山”这样轻快的动作描绘心境,将归隐之途比作“归乡”,说明其对山林的归属感早已深植内心。
中间四句以时间(朝暮)与空间(玉峰、蓝水)的转换,勾勒出寻觅理想居所的过程,画面清新,节奏舒缓,体现出诗人从容不迫的生活态度。结尾两句直抒胸臆,“本性便山寺”点明其内在气质与山林相契,“应须旁悟真”则透露出对精神超越的追求,带有浓厚的禅意色彩。
整首诗无激烈之语,却自有深沉力量,展现了白居易晚年淡泊名利、返璞归真的思想境界,与其《中隐》《池上》等作品一脉相承,是其闲适诗风的典型代表。
以上为【游蓝田山卜居】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引元人范德机语:“乐天晚岁诗多务平淡,此作尤见性情之真。”
2. 《瀛奎律髓汇评》卷三十二:“‘脱置’‘摆落’二语,斩截有力,非有决志者不能道。”
3. 《唐诗别裁集》卷十五:“意在归真返朴,语近而旨远,可作隐逸诗观,亦可作修心诗读。”
4. 《历代诗话》引清代赵翼评:“白香山诗如老农话家常,然此等处却自有骨力,所谓‘质而实绮,癯而实腴’也。”
5. 《全唐诗·白居易卷》按语:“此诗作年莫考,然观其辞气,当为江州以后、洛阳未居之前所作,乃其求退之心渐笃之时。”
以上为【游蓝田山卜居】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议