翻译
万物与自然同归于浑然一体,冥冥之中蕴含着最精微的灵性。
天地负责承载与覆盖,日月交替带来光明与黑暗。
蚊虫虽共处一器之中,仍纷纷扰扰争斗不休。
一切变迁皆交付于自然的运化,最终在永恒中不过是一个虚名。
以上为【感遇二十五首】的翻译。
注释
1. 感遇:古代诗歌题材名,多借物抒怀,感慨人生际遇与哲理,源自陈子昂《感遇》诗。
2. 群动:指世间所有活动的生命或事物。
3. 大块:指大地,亦泛指自然界,语出《庄子·齐物论》:“夫大块噫气,其名为风。”
4. 冥冥:幽深玄妙的状态,形容不可测知的自然之道。
5. 至精:最精微的本体或精神,指万物内在的灵性或道之精髓。
6. 乾坤:天与地,乾为天,坤为地,出自《易经》。
7. 职覆载:职责在于覆盖与承载,即天地运行的基本功能。
8. 互昏明:日月交替,形成昼夜更迭。
9. 推移:指事物的变迁、发展。
10. 大化:指自然的演化过程,宇宙的运行规律,出自《庄子·大宗师》:“今一以天地为大炉,以造化为大冶,恶乎往而不可哉?”
以上为【感遇二十五首】的注释。
评析
此诗为张耒《感遇二十五首》之一,借自然现象与微小生物之态,抒发对宇宙规律与人生意义的哲思。诗人以“群动同大块”开篇,立意高远,将个体生命置于天地洪荒之中,强调万物本源的统一性。继而通过“蚊虫共一器”的比喻,揭示世间纷争的渺小与徒劳。全诗语言简淡,意境深远,体现宋人崇尚理趣、融哲理于诗境的典型风格,表达了对天道自然的敬畏与对名利纷争的超脱。
以上为【感遇二十五首】的评析。
赏析
本诗以宏大的宇宙视角切入,首联“群动同大块,冥冥含至精”即奠定哲理基调,指出万物虽形形色色,实则同源于自然大道,其内蕴皆有不可言说之精微本质。颔联“乾坤职覆载,日月互昏明”进一步以天地日月的恒常运行,展现宇宙秩序的庄严与和谐。颈联笔锋一转,以“蚊虫共一器,扰扰一时争”作比,讽刺人间无谓的争斗,如同微虫在狭小空间中的喧嚣,显得可笑而短暂。尾联“推移付大化,终古一空名”收束有力,指出一切终将归于自然运化,所谓功名利禄不过是历史长河中的一缕虚名。全诗结构严谨,由宏观到微观再回归宏观,层层递进,体现出宋代士人深研老庄、崇尚理性的思想特质。
以上为【感遇二十五首】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评张耒诗:“婉约清新,时有闲远之致,而根柢经术,寄托遥深。”
2. 清代纪昀评《柯山集》:“近体工整,古诗清远,多寓理于言,不落理学窠臼。”
3. 《宋诗钞》称:“文潜(张耒字)诗如秋涧鸣泉,自然成响,感遇诸作尤得风人之遗。”
4. 钱钟书《宋诗选注》云:“张耒诗好以寻常物事发为议论,语朴而意深,此首以‘蚊虫’喻世争,尤为冷隽。”
以上为【感遇二十五首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议