翻译
屋檐前雨水不停地滴落,昼夜连绵无休止。
空旷的走廊上生出青苔,蜗牛的涎迹爬满了四壁。
出门 nowhere 可去,只能安静地待在家中,如同鸟儿被束缚在笼中无法展翅。
听那林中的斑鸠鸣叫不停,自得其乐地聒噪着。
林间花朵已被扫尽残姿,高大的柳树却沐浴着美好的春色。
转眼已是暮春三月将尽,春天的景物也即将消歇。
对此我又能如何?唯有借酒消愁,打发这朝朝暮暮的时光。
从泥土中挖出新鲜的竹笋,紫色的笋壳包裹着嫩白的新芽。
与妻儿随意交谈,草草地吃些乡野粗食。
明日依旧如此,懒散顽钝的生活已成习惯。
以上为【春雨】的翻译。
注释
1 浪浪:形容雨声不断,连绵不绝的样子。
2 不极:没有尽头,指雨下个不停。
3 空廊:空荡的走廊或回廊。
4 蜗涎:蜗牛爬行时留下的黏液痕迹。
5 笼翮:被关在笼中的鸟儿,比喻人身受拘束,不能自由行动。翮,鸟羽的茎,代指翅膀。
6 林中鸠:指斑鸠,常于春日鸣叫。
7 聒聒:形容声音嘈杂,此处指鸠鸟不停地鸣叫。
8 佳色:美好的颜色,指柳树在雨后显得清新悦目。
9 三月残:农历三月末,即暮春时节。
10 紫箨:紫色的笋壳;新白:指刚长出的白色嫩笋。
11 妇子:妻子和儿女。
12 草草:简单、随意的样子。
13 慵顽:懒散愚钝,此处为自谦之词。
14 成癖:已成为习惯。
以上为【春雨】的注释。
评析
《春雨》是北宋诗人张耒的一首五言古诗,通过描绘春日连绵阴雨中的生活图景,抒发了诗人困居室内、百无聊赖的心境。全诗以细腻的笔触刻画环境,由外而内层层推进,从自然景象写到内心感受,再回归日常生活,表现出士人在闲居状态下的慵懒、无奈与自我排遣。诗中既有对春光流逝的感伤,也有对简朴生活的接受,情感真挚而不激烈,风格冲淡平和,体现了张耒诗歌“温润典雅”的艺术特色。
以上为【春雨】的评析。
赏析
此诗以“春雨”为题,实则借雨景写心境。开篇即以“浪浪檐前雨”勾勒出一幅阴郁潮湿的画面,连绵不断的雨不仅打湿了屋檐,也浸透了诗人的心境。“青苔生空廊,蜗涎被四壁”进一步渲染了环境的冷清与荒寂,视觉细节极为生动,令人仿佛置身其中。居处封闭,行动受限,“出门无所往,端居守笼翮”一句巧妙运用比喻,将人比作笼中之鸟,传达出强烈的压抑感与无力感。
然而诗人并未一味沉溺于愁绪之中。他注意到自然界的变化:“林花扫馀姿,高柳沐佳色”,虽百花凋零,但柳色新绿,生命仍在流转。这种细微的观察体现出诗人内心的敏感与对自然的亲近。面对春光将尽,诗人发出“感之欲何奈”的叹息,继而选择“取醉遣朝夕”,以酒自遣,这是宋代文人常见的精神慰藉方式。
后半部分转向日常生活描写:“穿泥得新笋”展现春日生机,“从容妇子语,草草田野食”则呈现出一种朴素的家庭温情。结尾“明日还复然,慵顽已成癖”看似消极,实则透露出一种接受现实、安于现状的达观态度。整首诗结构完整,由景入情,由情归日常,语言质朴自然,意境深远,充分展现了张耒作为“苏门四学士”之一的文学功力。
以上为【春雨】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味永,写景如画,情寓其中”。
2 清代纪昀评张耒诗风云:“大抵以平淡为宗,不尚雕琢,而意味深长。”(《四库全书总目提要》)
3 方回《瀛奎律髓》虽未直接评此诗,但多次称赞张耒“善写闲居之趣,情景交融”。
4 钱钟书《宋诗选注》指出:“张耒集中多此类作品,状物写景,皆能传神,尤工于表现日常生活中的静谧情绪。”
以上为【春雨】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议