翻译
翠绿修长的竹子一丛丛挺立,约有上万竿之多;清澈的水渠引来了活水,正发出潺潺的流水声。应时而来的燕子飞来飞去,仿佛在互相交谈;野鸭雏鸟随意游荡而去,也不知是否会归来。
以上为【漫成七首】的翻译。
注释
1 修竹:修长的竹子。修,长。
2 娟娟:姿态柔美,此处形容竹子秀美挺拔。
3 一万竿:极言竹子之多,非确数。
4 清渠:清澈的水沟或人工水道。
5 潺潺:水流声,形容水流轻缓悦耳。
6 知时:顺应时节,指燕子春来秋去,按时节迁徙。
7 相语:互相鸣叫,仿佛在交谈。
8 任意:随性自在,无所拘束。
9 凫雏:小野鸭。凫,野鸭。
10 不还:不归,不知是否返回,暗含一种悠然任运之意。
以上为【漫成七首】的注释。
评析
此诗为张耒《漫成七首》中的一首,以简淡自然之笔描绘出夏日庭院或村居的清幽景致。诗人通过选取“修竹”“清渠”“燕子”“凫雏”等寻常意象,构建出一幅动静相宜、生机盎然的画面。语言平实而不失雅致,意境清新宁静,体现出宋人崇尚自然、寄情物外的审美趣味。全诗无强烈情感抒发,却于细微处见深情,属典型的宋代闲适写景之作。
以上为【漫成七首】的评析。
赏析
本诗以白描手法勾勒出一幅静谧而富有生趣的田园小景。首句“修竹娟娟一万竿”,从视觉角度展现竹林的清丽与繁茂,给人以高洁、幽深之感;次句“清渠引水正潺潺”,转写听觉,流水声增添环境的灵动与清凉。两句一静一动,一视一听,构成空间上的和谐布局。后两句转入动物描写,“知时燕子”不仅点明季节(春末夏初),也赋予燕子以灵性,似能感知四时更替;“任意凫雏”则突出自然生命的自由状态,不羁不扰,恰与诗人内心的闲适相呼应。全诗未着一“我”字,却处处透出诗人对自然的静观与欣悦,体现出宋代士人追求“即物观理”的审美理想。
以上为【漫成七首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而味永,近陶韦家法”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“大抵以意趣为主,不尚雕饰,此作可见一斑。”
3 《历代诗话》引吴可语:“张文潜《漫成》诸首,皆信手拈来,得于天趣,此篇尤饶风致。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此首,但论及张耒时指出:“其写景之作,往往于闲适中见工致,不假锤炼而自有一种澄澈之气。”可为此诗注脚。
以上为【漫成七首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议