翻译
唐代有位元相国,实际上害死了颜真卿这样的忠臣。
颜真卿胸怀赤诚丹心,死后魂魄升仙,已得解脱。
颜公虽已逝去,人们见到他的画像,仍如见其生前一般凛然。
以至于后人保存他的遗像,还仿佛能听他娓娓诉说忠义之言。
而那位元相国死时仓促凄惨,只能用污秽的袜子塞住喉咙。
家族门户瞬间败落,只令人奇怪家中竟藏有成千上万的花椒(喻贪腐)。
颜公早已超脱尘世,但风骨节操依然威严凛然。
元载(元子)却堕入幽冥地狱,遗臭万年,为世人所唾弃。
以上为【寓陈杂诗十首】的翻译。
注释
1 颜平原:即颜真卿,唐代著名书法家、忠臣。曾任平原郡太守,故称“颜平原”。
2 元相国:指元载,唐肃宗、代宗朝宰相,后因专权贪腐被赐死。
3 腹有丹:比喻心中怀有赤诚忠心。丹,赤心。
4 尸解:道教术语,指修道者死后灵魂脱离躯体成仙,此处赞颜真卿忠烈成神。
5 生前:活着时的样子,形容人们对颜真卿的敬仰不因其死而减。
6 委曲与人言:仿佛还能向人讲述往事,极言其精神不灭。
7 秽袜塞其咽:元载被赐死时,以污秽之物塞口,以防其魂魄作祟,见《新唐书·元载传》。
8 家门随手破:家族迅速覆灭。
9 椒斛千:元载被抄家时,家中藏有胡椒八百石(一作数千斛),成为贪腐象征。
10 风节犹凛然:品格与节操依然令人敬畏。
11 九幽:地府深处,指恶人死后堕入地狱。
12 遗臭万世传:恶名流传久远,为人所不齿。
以上为【寓陈杂诗十首】的注释。
评析
此诗借古讽今,以唐代奸相元载与忠臣颜真卿的对比,凸显忠奸分明、善恶有报的历史评判。张耒通过强烈的意象对比——“腹有丹”与“秽袜塞其咽”,“风节犹凛然”与“遗臭万世传”——表达了对忠义之士的崇敬和对贪官奸佞的鄙夷。全诗语言简劲,情感沉郁,具有鲜明的道德批判色彩,体现了宋代士大夫重气节、尚名节的价值取向。同时,也暗含对当时政坛风气的忧虑与警示。
以上为【寓陈杂诗十首】的评析。
赏析
本诗为组诗《寓陈杂诗十首》之一,属咏史诗,借历史人物褒贬寄寓现实关怀。结构上采用强烈对比手法:前四句写颜真卿之忠烈与精神不朽,后六句写元载之奸邪与下场悲惨。两相对照,忠奸立判。诗人用“腹有丹”“尸解成仙”等语,赋予颜真卿近乎神化的形象,突出其人格崇高;而以“秽袜塞咽”“椒斛千”等细节刻画元载之贪鄙与死状之辱,极具讽刺意味。语言凝练,典故精准,情感激越而不失克制。结尾“风节犹凛然”与“遗臭万世传”形成强烈收束,彰显儒家“立德立言”的价值信念。全诗不仅追思古人,更意在警醒当世士人坚守节操。
以上为【寓陈杂诗十首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·张文潜集》:“耒诗务理趣,尚气节,多感时触事之作,此篇尤为峻切。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“张文潜论古最严,不恕奸回,如斥元载、誉颜公,凛凛有烈丈夫风。”
3 《四库全书总目提要·柯山集》:“耒诗源出白居易,而骨力峻整,近于张籍、王建,尤长于讽谕。”
4 《宋诗纪事》卷二十八:“此诗以忠佞对照,辞若断金,足使乱臣贼子惧。”
5 《苕溪渔隐丛话后集》卷三十一:“张耒作诗,好以史证心,其《寓陈杂诗》数首,皆有箴规之义。”
以上为【寓陈杂诗十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议