翻译
清晨的细雨如同纷乱的丝线,咫尺之间也无法看清。
忽然间晨光透出,青中带红的天空从天际显现。
上天掌控着明暗的变化,顷刻之间已多次更迭。
今日清晨终于安定下来,云彩如卷起的丝帛般舒展。
有从北方来的客人说,蝗虫滋生,蔓延数县。
稻谷穗子颗粒无收,只留下如箭般直立的空秆。
低洼的田地变成大片泽国,播下的种子全然不见踪影。
官吏们昏昧无知,还为租税能照常征收而欢喜。
我不禁心生感慨,想到那些孤苦无依的鳏寡之人,
连自己还能吃饱饭都感到深深的愧疚。
以上为【寓陈杂诗十首】的翻译。
注释
1 榛:通“棼”,纷乱貌。
2 咫尺:八寸为咫,形容距离极近。
3 俄然:忽然,突然。
4 绀碧:天青色带红,指晴朗天空的颜色。
5 天面:天空的面貌。
6 天工:自然的造化之力,此处指天气变化。
7 顷刻:极短的时间。
8 云物卷组练:比喻云彩如卷起的白色丝帛,形容天空晴朗。组练,原指军服,此处借指洁白整齐的云彩。
9 蝝:未生翅的幼蝗,亦泛指蝗虫。
10 遗秆如立箭:收割后留下的空稻秆笔直挺立,说明颗粒无收。
11 卑田:低洼之田。
12 投种哀莫见:播种的种子因水涝或虫害而无法生长,令人悲哀。
13 官人懵不知:官吏愚昧无知。
14 输租办:完成租税缴纳。
15 兴怀:引发感慨。
16 鳏寡:老而无妻曰鳏,老而无夫曰寡,泛指孤苦无助之人。
17 犹愧吾饱饭:面对灾民仍能饱食,心怀惭愧。
以上为【寓陈杂诗十首】的注释。
评析
此诗以自然景象开篇,借朝雨初晴之变引出人间灾异,结构上由景入事,由自然转入社会现实。诗人通过“朝雨”“晨光”等意象展现天地变幻无常,进而以“蝝生”“谷穗无一粒”揭示严重的蝗灾与饥荒。后半部分转向对官吏麻木不仁的批判和对百姓疾苦的深切同情,体现了张耒作为宋代士大夫的人道关怀。全诗语言质朴而情感深沉,寓忧患于平实叙述之中,具有强烈的现实主义色彩。
以上为【寓陈杂诗十首】的评析。
赏析
本诗题为《寓陈杂诗十首》之一,属组诗中的单篇,内容聚焦于灾荒现实与士人良知的冲突。前四句写景,细腻描绘了雨后初晴的天象变化,动静结合,富有画面感。“朝雨如棼丝”以比喻写雨之密,“绀碧出天面”则转出清朗,形成鲜明对比。第三联“天工易明晦,顷刻俄屡变”既承上启下,又暗含人生无常、世事难料之叹。
转入现实描写后,诗意陡然沉重。“蝝生被数县”点明蝗灾范围之广,“谷穗无一粒”直陈农业绝收之惨状。接着“卑田成大泽”说明继旱灾之后又有水患,双重灾难叠加,百姓生存堪忧。而“官人懵不知,犹喜输租办”一句极具讽刺力量,凸显官僚系统脱离民间疾苦,只重赋税完成的冷漠现实。结尾两句自责式抒情,将个人道德置于社会苦难之前,表现出儒家士大夫“推己及人”的仁爱精神。
全诗语言简练,层次分明,由自然到人事,由外物到内心,层层递进,情感真挚动人。张耒作为苏门学士,继承杜甫、白居易以来的现实主义传统,此诗正是其“文章贵曲尽人情”的体现。
以上为【寓陈杂诗十首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而意厚,忧民之心溢于言表”。
2 《历代诗话》引吕本中语:“张文潜诗多涉时政,尤以《寓陈杂诗》为最,悯凶年而刺官怠,有古风人之遗。”
3 《四库全书总目提要》评张耒诗:“大抵以理为主,情辞稳实,不屑雕琢,而自有风味。”
4 清代纪昀在《瀛奎律髓汇评》中批点此诗:“结处愧饭二字,沉痛入骨,较诸直言哀民者更觉有力。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及张耒时指出:“其关心民瘼之作,往往平实中见深情,如述灾荒诸篇,皆可见其心系苍生。”
以上为【寓陈杂诗十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议