翻译
在灯前题写扇子本是偶然之举,却未曾想到彼此分别之后竟远隔天涯。
还记得去年醉中起舞、赏花观景的地方,如今独自听着琵琶声,心中不免怅然若失。
以上为【漫呈无咎一绝】的翻译。
注释
1 漫呈:随意奉上,此处指随兴题诗赠予。
2 无咎:晁补之的字,北宋文学家,苏门四学士之一,张耒友人。
3 题扇:在扇面上题诗作画,古代文人雅事。
4 那知:哪知道,表示事出意料。
5 别后远如天:分别之后,相隔遥远如同天涯,极言空间阻隔之远。
6 醉舞看花处:指去年与友人共游、饮酒赏花、翩翩起舞之地,象征欢乐相聚的时光。
7 却惘然:反而感到失意、惆怅。
8 琵琶:乐器名,常用于表达离愁别绪,此处借乐声烘托孤独心境。
以上为【漫呈无咎一绝】的注释。
评析
此诗为张耒寄赠友人无咎之作,语言平实而情意深婉。诗人通过“题扇”这一生活细节引出对往昔相聚时光的追忆,再以“别后远如天”突显离别之痛,时空对比强烈。后两句由“醉舞看花”的欢愉转向“独听琵琶”的孤寂,情感跌宕,含蓄传达出对友情的深切怀念与物是人非的感伤。全诗结构紧凑,情景交融,体现了宋诗重情思、尚含蓄的特点。
以上为【漫呈无咎一绝】的评析。
赏析
此诗虽短,却意境深远。首句“题扇灯前亦偶然”看似轻描淡写,实则暗藏深情——原本随意为之的题诗,因思念故人而变得意义非凡。次句“那知别后远如天”陡转直下,将偶然之举升华为对离别的深刻体悟,形成强烈的情感反差。后两句以今昔对照见长:“去年醉舞看花处”是热烈、生动的记忆画面,充满生命力;而“独听琵琶却惘然”则是冷清、静谧的当下写照,唯有乐声相伴,更显孤独。一“独”一“惘”,道尽人事变迁、聚散无常之悲。全诗未直言思念,而思念之情溢于言外,体现出张耒诗歌“婉约其辞,悠然其味”的艺术风格。
以上为【漫呈无咎一绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而情浓,得风人之致”。
2 《历代诗话》引吴可语:“张文潜诗如寒涧鸣泉,清而不激,此绝尤见性情。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》评张耒诗:“词旨冲和,务去雕饰,而意味自远。”
4 《竹庄诗话》卷十四载:“‘独听琵琶却惘然’一句,有无声胜有声之妙,令人想见其寂寞之状。”
5 《唐宋诗举要》引高步瀛评曰:“前二句说别情,后二句写旧境,以乐景衬哀,倍觉凄怆。”
以上为【漫呈无咎一绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议