翻译
孩子名叫阿几,眉清目秀,神情开朗。
近日常在书桌旁,模仿我读书的声音。
男儿应当建功立业,何必非要读书呢?
自古以来的奇伟男子,往往以做儒生为羞耻。
阿几笑着对父亲说:薄云不会带来密雨,
看您饥寒交迫的样子,儿子又怎该富贵显达?
我家破旧的箱子里,只有书籍和史册,
若不教儿子读书,那还想让他做什么呢?
以上为【阿几】的翻译。
注释
1 阿几:诗人幼子的小名。
2 疏明:眉目清朗,神态开朗。疏,通“疎”,指眉目间开阔清秀;明,明亮、聪慧之意。
3 书案:摆放书籍的桌子,读书之处。
4 男儿事业多:谓男子应有多种成就途径,并非仅限读书仕进。
5 自古奇男子:指历史上那些以武功或豪杰之举著称的人物。
6 羞为儒:以身为儒生为耻,反映尚武轻文的社会观念。
7 薄云无密雨:比喻看似有希望却终难成事,暗指读书未必能改变命运。
8 饥寒姿:形容生活贫困、衣食不周的状态。
9 破箧:破旧的箱子。箧,小箱盒,多用于存放衣物或书籍。
10 教儿不读书,更欲作何事:反问语气,强调即使清贫,仍要坚持教育,体现士人对文化的信念。
以上为【阿几】的注释。
评析
此诗通过父子对话的形式,展现了一位贫寒士人家庭中关于读书与人生道路的思考。诗人张耒以平实语言描绘生活场景,借小儿阿几之口反衬自身境遇,既流露出对现实困顿的无奈,也表达了对文化传承的执着坚守。全诗情感真挚,结构巧妙,在浅白叙述中蕴含深意,体现了宋代士人在理想与现实之间的挣扎与选择。
以上为【阿几】的评析。
赏析
这首五言古诗语言质朴自然,却意蕴深远。前四句描写小儿阿几在父亲身边摹仿读书的情景,充满生活气息,也透露出诗人作为父亲的温情。中间转入议论:“男儿事业多,何必学读书”,表面似劝儿弃文就武,实则暗含对现实仕途艰难的感慨。而“自古奇男子,往往羞为儒”一句,更是借历史观照当下,表达对儒者地位低微的不满。
转折出现在阿几的回答:“薄云无密雨。看爷饥寒姿,儿岂合贵富。”孩童天真之语,反而道出残酷真相——父亲一生勤学却陷于饥寒,读书何曾带来富贵?这既是反讽,也是沉痛。然而诗人并未因此放弃,“翁家破箧中,惟有书与史”两句,写出家徒四壁却守书不辍的坚持。“教儿不读书,更欲作何事”以反问作结,语气决绝而悲壮,彰显了传统士人即便身处困厄,仍以诗书传家的文化使命感。
全诗采用对话体,层次分明,由景入情,由情入理,结尾余味悠长。在宋诗注重理趣的风格中,此作兼具情感深度与思想力度,是张耒诗歌中颇具代表性的作品。
以上为【阿几】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“语淡而意厚,似不经意而出,实则字字含悲”。
2 清代纪昀评张耒诗云:“大抵以情胜,不尚雕饰,如《阿几》诸作,皆出自肺腑。”(见《四库全书总目·集部·别集类》)
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述张耒时指出:“其写家庭琐事者,如《阿几》,于平易中见酸辛,颇得杜甫《示宗武》遗意。”
4 今人程千帆《古诗考索》言:“张耒此诗借童言反衬己困,与杜甫‘生理何颜面’同一机杼,可谓善学少陵者。”
以上为【阿几】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议