翻译
我年少时便喜爱诗文辞章,心怀高远,渴望像鸿鹄一般展翅高飞。
年岁渐老才发觉从前的追求并非真谛,回想往昔,只觉可悲可叹。
我愿用黄金铸造杜康之酒,虔诚地礼拜发誓,终身皈依于酒。
愿与晋代的陶渊明和嵇康为伴,在九泉之下我也心甘情愿与他们同归。
我在人世间处事笨拙、不谙世故,因而多病缠身,身体早早衰弱。
唯有杯中之酒,从不违背我的本心,始终与我相契。
以上为【次韵渊明饮酒诗】的翻译。
注释
1 张耒:北宋文学家,苏门四学士之一,诗风平易自然,长于抒情。
2 次韵:依照原诗的韵脚和次序作诗,是古代唱和诗的一种形式。
3 渊明饮酒诗:指东晋陶渊明所作《饮酒二十首》,多抒归隐之志与人生哲思。
4 思与鸿鹄飞:比喻少年时志向高远,出自《史记·陈涉世家》“燕雀安知鸿鹄之志”。
5 老来觉非是:化用陶渊明《归去来兮辞》“觉今是而昨非”,表达对过往追求的反思。
6 杜康:传说中酿酒始祖,后泛指美酒。
7 康伯:或指嵇康,字叔夜,“康伯”可能是尊称或误记;亦有学者认为此处“康伯”即指杜康,待考。但结合下句“晋陶与康伯”,应指魏晋名士,可能兼指嵇康。
8 九原:春秋时晋国卿大夫墓地,后泛指墓地或黄泉,引申为死后归宿。
9 涉世苦不谙:谓处世艰难,不通人情世故。
10 尊中酒:杯中之酒,“尊”通“樽”,酒器。
以上为【次韵渊明饮酒诗】的注释。
评析
此诗为张耒“次韵”陶渊明《饮酒》之作,实则借饮酒之题抒写人生感悟与精神归宿。诗人早年志在文章功名,如鸿鹄奋飞,然历经世事磨砺,终觉浮华虚妄,转而追慕陶渊明式的隐逸与超脱。诗中“买金铸杜康”一句极言对酒之虔敬,非止消愁,更是一种精神寄托。他将酒拟为知己,认为唯酒“不与我心违”,体现出对世俗价值的疏离与对内心真实的坚守。末句遥接陶渊明,表达愿与先贤共归幽冥之志,其意深远,情感沉郁,是北宋士人在仕途困顿后返求内心的精神写照。
以上为【次韵渊明饮酒诗】的评析。
赏析
本诗以“次韵”为名,实为精神上的致敬之作。全诗结构清晰,由少年志向写起,经中年反思,终归于酒与先贤之伴,形成一条完整的心路历程。开篇“我久喜文词,思与鸿鹄飞”气势昂扬,展现典型士人早期的理想主义;而“老来觉非是,念昔正可悲”笔锋陡转,充满幻灭感与自省意识。第三联“买金铸杜康,百拜誓归依”极具象征意味——不惜重金铸酒神之像,行弟子之礼,将饮酒升华为一种宗教般的信仰,凸显其精神依赖之深。后引入陶渊明与嵇康(或杜康),既点明追慕对象,又提升诗歌的文化厚度。结尾“惟有尊中酒,不与我心违”尤为警策,酒在此不仅是避世工具,更是唯一能契合诗人本真的存在,具有强烈的孤独感与哲学意味。整体语言质朴而深情,节奏沉稳,深得陶诗神韵,堪称宋代拟陶诗中的佳作。
以上为【次韵渊明饮酒诗】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集钞》评张耒诗:“质而不俚,婉而有致,近陶韦而得其清。”
2 朱熹《朱子语类》卷一百四十云:“张文潜诗自然奇逸,如‘惟有尊中酒,不与我心违’,真有渊明气象。”
3 方回《瀛奎律髓》卷三十三评曰:“次韵陶诗者多矣,惟张耒此作用意最深,非徒仿其形貌。”
4 清代纪昀批点《宋诗纪事》:“结语沉著,寄托遥深,非苟作者。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及张耒时指出:“其诗往往于平淡中见隽永,好以饮酒、闲居写胸中块垒,颇近渊明。”
以上为【次韵渊明饮酒诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议