翻译
手指可以握持,手臂可以挥动,本已具备正常功能。
何必辛勤劳作于药物研磨,每日里捣药声喧闹不休?
手与臂对于人而言,本意只是希望它们健康灵便。
想到此我心生惭愧与警觉,通达事理之人当会为此叹息。
以上为【捣药】的翻译。
注释
1 捣药:古代用杵臼研磨药材,常用于制药,也象征养生或求仙行为。
2 张耒:北宋文学家,字文潜,号柯山,苏门四学士之一,诗风平易自然,注重说理。
3 指可握而足,臂可攘无他:手指能握,足能行,手臂能挥动,身体功能健全,无需外助。
4 臂可攘:攘,指挥动、推举,形容手臂动作自如。
5 杵臼日諠哗:杵臼,捣药工具;諠哗,即喧哗,指每日捣药之声不断,喻勤于制药。
6 何与人:意为“与人有何关系”,此处引申为“对人有何影响”。
7 正欲使其佳:只希望它们(指臂)保持良好状态。
8 惭吝生:惭,羞愧;吝,拘执、自我束缚。指因执着外物而生的心理负担。
9 达人:通达事理、超脱世俗之人。
10 其我嗟:应为“嗟其我”的倒装,意为“对此我者发出叹息”。
以上为【捣药】的注释。
评析
张耒此诗《捣药》以日常生活中捣药这一行为为切入点,借物寓意,探讨身心修养与人生哲理的关系。表面上写的是对频繁制药、依赖外物的质疑,实则暗含对人为造作、舍本逐末生活方式的反思。诗人认为身体自有其自然之用,若过分倚赖药物调理,反显内心不安与对自然状态的不信任。诗中“念此惭吝生”一句尤为关键,透露出诗人对自身执念的反省,而“达人其我嗟”则寄托了对超然境界的向往。全诗语言简朴,意境深远,体现了宋人尚理、重省思的诗风。
以上为【捣药】的评析。
赏析
《捣药》一诗以极简笔触揭示深刻哲理。首联直述人体本具功能,质问为何还需日日捣药,语调平和却具批判性。颔联以“何为”发问,强化对过度依赖药物行为的质疑。颈联转入哲理层面,指出养护肢体原为使其康健,但若手段反成执念,则背离初衷。尾联情感升华,“惭吝生”三字道出诗人内心的自省,而“达人其我嗟”则将视角拉高,借他人之叹反观自身,体现宋诗常见的理性内省特质。全诗结构紧凑,由事入理,由表及里,展现了张耒诗歌“平淡中见深意”的艺术风格。
以上为【捣药】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》称张耒诗“务为平易,不事雕琢,而意味自深”。
2 《四库全书总目提要》评其诗“词旨冲淡,音节和雅,得陶谢之遗意”。
3 方回《瀛奎律髓》谓张耒“在苏门中最号平稳,不矜才使气”。
4 清代纪昀评张耒诗“近体工整,古诗清远,皆有可观”。
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“张耒诗往往于闲谈中寓劝诫,语似平易而实含讽喻。”
以上为【捣药】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议