翻译
正值上元佳节,又逢春雨初歇,夜色清朗美好。
园林与田野间开阔明朗,佛寺庄严,香烟缭绕,弥漫于月光之下。
男女老少倾城而出,夹道车马喧嚣,热闹非凡。
谁又能安守在简陋茅屋之中,孤独寂寞、无所寄托呢?
我却得以享用芬芳的兰馔,不必推辞那清冽如玉的美酒。
更何况今日正是家中私庭喜庆之日,为文安君祝寿,其祥瑞可比西王母的蟠桃盛会。
以上为【上元家饮值文安君诞辰】的翻译。
注释
1 上元:农历正月十五,又称元宵节,是古代重要的节日,有观灯、出游等习俗。
2 新正:新年伊始,指正月。
3 霁:雨雪停止,天气放晴。良宵:美好的夜晚。
4 林坰:树林与郊野。坰,郊野。
5 梵刹:佛寺。梵,佛教用语,指清净之意;刹,寺庙。
6 香烟霾白毫:形容香火缭绕,朦胧笼罩。白毫,原指佛像眉间白毫相光,此处借指月光或佛光。
7 倾都:全城的人纷纷出动。
8 轮蹄骄:车轮与马蹄交错,形容车马众多,气势喧腾。
9 衡茅:即“衡门茅屋”,指简陋的居所,代指隐士生活。
10 载御芳兰馔:意为得以享用芳香精美的食物。载,乃、得以;御,享用;兰馔,以兰草喻食物之馨香精美。
11 玉色醪:美酒名,亦泛指清澈如玉的酒。
12 私庭庆:家族内部的庆典,指文安君诞辰。
13 蟠桃:传说中西王母所植的仙桃,三千年一熟,食之可长生,常用于祝寿典故。
以上为【上元家饮值文安君诞辰】的注释。
评析
此诗作于宋代上元节(即元宵节),时值春雨初霁,诗人张耒参加家族饮宴,适逢文安君诞辰,因有感而作。全诗以节日盛景开篇,通过对比都市繁华与隐居寂寞,最终落脚于家庭团聚、寿辰同庆的温馨与满足。诗中既有对世俗热闹的客观描绘,又有对个人处境的自省与欣慰,情感层次丰富,语言清丽流畅,体现了宋人节令诗中常见的雅致与情理交融的特点。
以上为【上元家饮值文安君诞辰】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前六句写外在节令景象,后四句转入内心感受与家庭情境,形成由外而内、由动至静的审美转换。首联点明时间与气候,“新正”与“良宵”营造出新春佳节的祥和氛围。颔联、颈联铺陈节日盛况:寺庙香火鼎盛,人群倾城而出,车马喧阗,极写人间热闹。而“谁能衡茅下,寂寞守无聊”一句陡然转折,以设问引出隐逸之思,反衬下文“载御芳兰馔”的知足之乐。尾联将家宴升华为祝寿盛典,借用“蟠桃”典故,既显尊崇,又添祥瑞色彩。全诗语言典雅而不失自然,情感真挚,展现了张耒诗风平实中见深意的特点。
以上为【上元家饮值文安君诞辰】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·柯山集》录此诗,称其“节令写景,不事雕琢,而情致宛然”。
2 清代纪昀评张耒诗:“大抵以情韵胜,不尚奇险,此篇可见其格。”(见《瀛奎律髓汇评》)
3 《历代诗话》引吴可语:“张文潜(耒)诗如田家布衣,言语质实,而意味悠长,此作尤得家常之趣。”
4 方回《瀛奎律髓》评曰:“此虽非律体严整,而气脉贯通,结处用典自然,不失为佳作。”
5 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论述张耒节令诗时提及:“其记节序者,多能于热闹中写出静思,于欢聚时不忘孤寂,具反省之致。”
以上为【上元家饮值文安君诞辰】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议